Commit 5e31f54a authored by Pjotr's avatar Pjotr Committed by Transifex

I18n: Update translation nl (100%).

158 translated messages.

Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
parent cfd93d9e
...@@ -3,15 +3,15 @@ ...@@ -3,15 +3,15 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# #
# Translators: # Translators:
# Pjotr <pjotrvertaalt@gmail.com>, 2014,2018 # Pjotr <pjotrvertaalt@gmail.com>, 2014,2018,2020
# Pjotr pjotrvertaalt@gmail.com , 2011,2013 # Pjotr pjotrvertaalt@gmail.com , 2011,2013
# Timo Verbeek, 2009 # Timo Verbeek, 2009
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n" "Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-25 12:30+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-12-23 00:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-25 21:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-12-23 09:38+0000\n"
"Last-Translator: Pjotr <pjotrvertaalt@gmail.com>\n" "Last-Translator: Pjotr <pjotrvertaalt@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/nl/)\n" "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
...@@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "%s (%s)" ...@@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "%s (%s)"
msgid "Gigolo can use the following protocols provided by GVfs:" msgid "Gigolo can use the following protocols provided by GVfs:"
msgstr "Gigolo kan de volgende door GVfs verstrekte protocollen gebruiken:" msgstr "Gigolo kan de volgende door GVfs verstrekte protocollen gebruiken:"
#: ../src/window.c:480 #: ../src/window.c:480 ../src/gigolo.ui.h:22
msgid "Supported Protocols" msgid "Supported Protocols"
msgstr "Ondersteunde protocollen" msgstr "Ondersteunde protocollen"
...@@ -149,8 +149,8 @@ msgstr "Geen standaardlocatie beschikbaar voor '%s'" ...@@ -149,8 +149,8 @@ msgstr "Geen standaardlocatie beschikbaar voor '%s'"
msgid "Edit _Bookmark" msgid "Edit _Bookmark"
msgstr "Bewerk bladwijzer" msgstr "Bewerk bladwijzer"
#: ../src/window.c:750 ../src/browsenetworkpanel.c:445 #: ../src/window.c:750 ../src/browsenetworkpanel.c:446
#: ../src/browsenetworkpanel.c:488 #: ../src/browsenetworkpanel.c:489
msgid "Create _Bookmark" msgid "Create _Bookmark"
msgstr "Maak _bladwijzer" msgstr "Maak _bladwijzer"
...@@ -170,7 +170,8 @@ msgstr "Naam" ...@@ -170,7 +170,8 @@ msgstr "Naam"
msgid "Bookmarks" msgid "Bookmarks"
msgstr "Bladwijzers" msgstr "Bladwijzers"
#: ../src/window.c:1632 ../src/window.c:1665 ../gigolo.desktop.in.h:1 #: ../src/window.c:1632 ../src/window.c:1665 ../src/gigolo.ui.h:1
#: ../gigolo.desktop.in.h:1
msgid "Gigolo" msgid "Gigolo"
msgstr "Gigolo" msgstr "Gigolo"
...@@ -238,6 +239,7 @@ msgid "_Add" ...@@ -238,6 +239,7 @@ msgid "_Add"
msgstr "_Toevoegen" msgstr "_Toevoegen"
#: ../src/bookmarkdialog.c:378 ../src/bookmarkdialog.c:424 #: ../src/bookmarkdialog.c:378 ../src/bookmarkdialog.c:424
#: ../src/gigolo.ui.h:4
msgid "_Edit" msgid "_Edit"
msgstr "Be_werken" msgstr "Be_werken"
...@@ -270,92 +272,92 @@ msgstr "U moet een Deel-naam invullen." ...@@ -270,92 +272,92 @@ msgstr "U moet een Deel-naam invullen."
msgid "You must enter a valid URI for the connection." msgid "You must enter a valid URI for the connection."
msgstr "U moet een geldige URI voor de verbinding invullen." msgstr "U moet een geldige URI voor de verbinding invullen."
#: ../src/bookmarkeditdialog.c:527 #: ../src/bookmarkeditdialog.c:528
msgid "_Device:" msgid "_Device:"
msgstr "_Apparaat:" msgstr "_Apparaat:"
#: ../src/bookmarkeditdialog.c:529 ../src/bookmarkeditdialog.c:1022 #: ../src/bookmarkeditdialog.c:530 ../src/bookmarkeditdialog.c:1023
msgid "_Server:" msgid "_Server:"
msgstr "_Server:" msgstr "_Server:"
#: ../src/bookmarkeditdialog.c:789 #: ../src/bookmarkeditdialog.c:790
msgid "Create Bookmark" msgid "Create Bookmark"
msgstr "Maak bladwijzer" msgstr "Maak bladwijzer"
#: ../src/bookmarkeditdialog.c:796 #: ../src/bookmarkeditdialog.c:797
msgid "Edit Bookmark" msgid "Edit Bookmark"
msgstr "Bewerk bladwijzer" msgstr "Bewerk bladwijzer"
#: ../src/bookmarkeditdialog.c:804 #: ../src/bookmarkeditdialog.c:805
msgid "Connect to Server" msgid "Connect to Server"
msgstr "Verbind met server" msgstr "Verbind met server"
#. Bookmark Settings #. Bookmark Settings
#: ../src/bookmarkeditdialog.c:959 #: ../src/bookmarkeditdialog.c:960
msgid "Bookmark Settings" msgid "Bookmark Settings"
msgstr "Bladwijzer-instellingen" msgstr "Bladwijzer-instellingen"
#: ../src/bookmarkeditdialog.c:965 #: ../src/bookmarkeditdialog.c:966
msgid "_Name:" msgid "_Name:"
msgstr "_Naam:" msgstr "_Naam:"
#: ../src/bookmarkeditdialog.c:974 #: ../src/bookmarkeditdialog.c:975
msgid "_Color:" msgid "_Color:"
msgstr "_Kleur:" msgstr "_Kleur:"
#: ../src/bookmarkeditdialog.c:983 #: ../src/bookmarkeditdialog.c:984
msgid "Au_to-Connect:" msgid "Au_to-Connect:"
msgstr "Automatisch verbinden:" msgstr "Automatisch verbinden:"
#. Connection Settings #. Connection Settings
#: ../src/bookmarkeditdialog.c:994 #: ../src/bookmarkeditdialog.c:995
msgid "Connection Settings" msgid "Connection Settings"
msgstr "Verbindingsinstellingen" msgstr "Verbindingsinstellingen"
#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1000 #: ../src/bookmarkeditdialog.c:1001
msgid "Service t_ype:" msgid "Service t_ype:"
msgstr "Diensttype:" msgstr "Diensttype:"
#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1016 #: ../src/bookmarkeditdialog.c:1017
msgid "_Location (URI):" msgid "_Location (URI):"
msgstr "_Locatie (URI):" msgstr "_Locatie (URI):"
#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1028 #: ../src/bookmarkeditdialog.c:1029
msgid "P_ath:" msgid "P_ath:"
msgstr "P_ad:" msgstr "P_ad:"
#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1034 #: ../src/bookmarkeditdialog.c:1035
msgid "_Share:" msgid "_Share:"
msgstr "_Deel:" msgstr "_Deel:"
#. Optional Information #. Optional Information
#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1053 #: ../src/bookmarkeditdialog.c:1054
msgid "Optional Information" msgid "Optional Information"
msgstr "Optionele informatie" msgstr "Optionele informatie"
#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1059 #: ../src/bookmarkeditdialog.c:1060
msgid "_Port:" msgid "_Port:"
msgstr "_Poort :" msgstr "_Poort :"
#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1065 #: ../src/bookmarkeditdialog.c:1066
msgid "Set the port to 0 to use the default port" msgid "Set the port to 0 to use the default port"
msgstr "Stel de poort in op 0 om de standaardpoort te gebruiken" msgstr "Stel de poort in op 0 om de standaardpoort te gebruiken"
#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1067 #: ../src/bookmarkeditdialog.c:1068
msgid "_Folder:" msgid "_Folder:"
msgstr "_Map:" msgstr "_Map:"
#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1073 #: ../src/bookmarkeditdialog.c:1074
msgid "" msgid ""
"This is not used for the actual mount, only necessary for opening the mount " "This is not used for the actual mount, only necessary for opening the mount "
"point in a file browser" "point in a file browser"
msgstr "Dit wordt niet gebruikt voor de eigenlijke aankoppeling, het is slechts benodigd voor het openen van het koppelpunt in een bestandbeheerder" msgstr "Dit wordt niet gebruikt voor de eigenlijke aankoppeling, het is slechts benodigd voor het openen van het koppelpunt in een bestandbeheerder"
#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1076 #: ../src/bookmarkeditdialog.c:1077
msgid "_Domain:" msgid "_Domain:"
msgstr "_Domein :" msgstr "_Domein :"
#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1082 #: ../src/bookmarkeditdialog.c:1083
msgid "_User Name:" msgid "_User Name:"
msgstr "_Gebruikersnaam:" msgstr "_Gebruikersnaam:"
...@@ -538,23 +540,23 @@ msgstr "Geen Delen gevonden" ...@@ -538,23 +540,23 @@ msgstr "Geen Delen gevonden"
msgid "No Hosts found" msgid "No Hosts found"
msgstr "Geen gastheercomputers gevonden" msgstr "Geen gastheercomputers gevonden"
#: ../src/browsenetworkpanel.c:438 #: ../src/browsenetworkpanel.c:439 ../src/gigolo.ui.h:14
msgid "_Connect" msgid "_Connect"
msgstr "Ver_binden" msgstr "Ver_binden"
#: ../src/browsenetworkpanel.c:481 #: ../src/browsenetworkpanel.c:482
msgid "Connect to the selected share" msgid "Connect to the selected share"
msgstr "Verbinden met het gekozen Deel" msgstr "Verbinden met het gekozen Deel"
#: ../src/browsenetworkpanel.c:489 #: ../src/browsenetworkpanel.c:490
msgid "Create a bookmark from the selected share" msgid "Create a bookmark from the selected share"
msgstr "Maak een bladwijzer van het gekozen Deel" msgstr "Maak een bladwijzer van het gekozen Deel"
#: ../src/browsenetworkpanel.c:499 #: ../src/browsenetworkpanel.c:500
msgid "Refresh the network list" msgid "Refresh the network list"
msgstr "Ververs de netwerklijst" msgstr "Ververs de netwerklijst"
#: ../src/browsenetworkpanel.c:511 ../src/bookmarkpanel.c:265 #: ../src/browsenetworkpanel.c:512 ../src/bookmarkpanel.c:265
msgid "Close panel" msgid "Close panel"
msgstr "Sluit paneel" msgstr "Sluit paneel"
...@@ -566,6 +568,130 @@ msgstr "Geen bladwijzers" ...@@ -566,6 +568,130 @@ msgstr "Geen bladwijzers"
msgid "Connect to the selected bookmark" msgid "Connect to the selected bookmark"
msgstr "Verbind met de gekozen bladwijzer" msgstr "Verbind met de gekozen bladwijzer"
#: ../src/gigolo.ui.h:2
msgid "_File"
msgstr "_Bestand"
#: ../src/gigolo.ui.h:3
msgid "_Quit"
msgstr "_Afsluiten"
#: ../src/gigolo.ui.h:5
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr "Bladwijzers bewerken"
#: ../src/gigolo.ui.h:6
msgid "_Preferences"
msgstr "_Voorkeuren"
#: ../src/gigolo.ui.h:7
msgid "_View"
msgstr "_Tonen"
#: ../src/gigolo.ui.h:8
msgid "_Toolbar"
msgstr "Werkbalk"
#: ../src/gigolo.ui.h:9
msgid "Side _Panel"
msgstr "Zijpa_neel"
#: ../src/gigolo.ui.h:10
msgid "Status _Icon"
msgstr "Status_pictogram"
#: ../src/gigolo.ui.h:11
msgid "View as _Symbols"
msgstr "Bekijk als _symbolen"
#: ../src/gigolo.ui.h:12
msgid "View as _Detailed List"
msgstr "Bekijk als _gedetailleerde lijst"
#: ../src/gigolo.ui.h:13
msgid "_Actions"
msgstr "_Acties"
#: ../src/gigolo.ui.h:15
msgid "_Disconnect"
msgstr "Verbinding ver_breken"
#: ../src/gigolo.ui.h:16
msgid "_Bookmarks"
msgstr "Blad_wijzers"
#: ../src/gigolo.ui.h:17
msgid "_Open"
msgstr "_Openen"
#: ../src/gigolo.ui.h:18
msgid "Open in _Terminal"
msgstr "Openen in _terminalvenster"
#: ../src/gigolo.ui.h:19
msgid "_Copy URI"
msgstr "URI _kopiëren"
#: ../src/gigolo.ui.h:20
msgid "_Help"
msgstr "_Hulp"
#: ../src/gigolo.ui.h:21
msgid "Online Help"
msgstr "Hulp op het internet"
#: ../src/gigolo.ui.h:23
msgid "About"
msgstr "Over"
#: ../src/gigolo.ui.h:24
msgid "Choose a bookmark to connect to"
msgstr "Kies een bladwijzer om verbinding mee te maken"
#: ../src/gigolo.ui.h:25
msgid "Disconnect the selected resource"
msgstr "Koppel de gekozen bron los"
#: ../src/gigolo.ui.h:26
msgid "Open the bookmark manager to add, edit or delete bookmarks"
msgstr "Open de bladwijzerbeheerder om bladwijzers toe te voegen, te bewerken of te verwijderen"
#: ../src/gigolo.ui.h:27
msgid "Open the selected resource with a file manager"
msgstr "Open de gekozen bron met een bestandbeheerder"
#: ../src/gigolo.ui.h:28
msgid "Start a terminal from here"
msgstr "Start vanuit hier een terminalvenster"
#: ../src/gigolo.ui.h:29
msgid "Open _Terminal"
msgstr "_Terminalvenster openen"
#: ../src/gigolo.ui.h:30
msgid "Quit Gigolo"
msgstr "Sluit Gigolo"
#: ../src/gigolo.ui.h:31
msgid "page 1"
msgstr "pagina 1"
#: ../src/gigolo.ui.h:32
msgid "page 2"
msgstr "pagina 2"
#: ../src/gigolo.ui.h:33
msgid "page 3"
msgstr "pagina 3"
#: ../src/gigolo.ui.h:34
msgid "_Edit Bookmark"
msgstr "Bladwijzer be_werken"
#: ../gigolo.desktop.in.h:2 #: ../gigolo.desktop.in.h:2
msgid "Frontend for GIO/GVfs"
msgstr "Bedieningsschil voor GIO/GVfs"
#: ../gigolo.desktop.in.h:3
msgid "A simple frontend to easily connect to remote filesystems" msgid "A simple frontend to easily connect to remote filesystems"
msgstr "Een eenvoudige grafische schil om makkelijk te verbinden met bestandssystemen op afstand" msgstr "Een eenvoudige grafische schil om makkelijk te verbinden met bestandssystemen op afstand"
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment