sl.po 16.2 KB
Newer Older
1 2 3 4 5
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
6
# Arnold Marko <arnold.marko@gmail.com>, 2019-2021
7 8
# Klemen Košir <klemen.kosir@kream.io>, 2013
# Nenad Latinović <latinovic87@gmail.com>, 2013
Nenad Latinović's avatar
Nenad Latinović committed
9 10
msgid ""
msgstr ""
11
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
12
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13
"POT-Creation-Date: 2020-12-23 00:47+0100\n"
14
"PO-Revision-Date: 2021-02-22 11:34+0000\n"
15
"Last-Translator: Arnold Marko <arnold.marko@gmail.com>\n"
16
"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/sl/)\n"
Nenad Latinović's avatar
Nenad Latinović committed
17 18 19
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 21
"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
Nenad Latinović's avatar
Nenad Latinović committed
22

23
#: ../src/main.c:48
24
msgid "Connect all bookmarks marked as 'auto connect' and exit"
25
msgstr "Poveži zaznamke z oznako \"samodejno poveži\" in končaj"
Nenad Latinović's avatar
Nenad Latinović committed
26

27
#: ../src/main.c:49
28
msgid "Ignore running instances, enforce opening a new instance"
29
msgstr "Prezri vse zagnane primerke in odpri nov primerek"
Nenad Latinović's avatar
Nenad Latinović committed
30

31
#: ../src/main.c:50
32
msgid "Print a list of supported URI schemes"
33
msgstr "Seznam podprtih URI-jev"
Nenad Latinović's avatar
Nenad Latinović committed
34

35
#: ../src/main.c:51
36
msgid "Be verbose"
37
msgstr "Podroben izpis"
Nenad Latinović's avatar
Nenad Latinović committed
38

39
#: ../src/main.c:52
40
msgid "Show version information"
41
msgstr "Podatki o različici"
Nenad Latinović's avatar
Nenad Latinović committed
42

43
#: ../src/main.c:124
44
msgid "- a simple frontend to easily connect to remote filesystems"
45
msgstr "- enostavno začelje za povezavo z oddaljenimi datotečnimi sistemi"
Nenad Latinović's avatar
Nenad Latinović committed
46

47 48
#: ../src/common.c:77
msgid "Unix Device"
49
msgstr "Naprava Unix"
Nenad Latinović's avatar
Nenad Latinović committed
50

51 52
#: ../src/common.c:79
msgid "Windows Share"
53
msgstr "Souporaba Windows"
Nenad Latinović's avatar
Nenad Latinović committed
54

55 56 57
#: ../src/common.c:81
msgid "FTP"
msgstr "FTP"
Nenad Latinović's avatar
Nenad Latinović committed
58

59 60 61
#: ../src/common.c:83
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
Nenad Latinović's avatar
Nenad Latinović committed
62

63 64 65
#: ../src/common.c:85
msgid "SSH"
msgstr "SSH"
Nenad Latinović's avatar
Nenad Latinović committed
66

67 68 69
#: ../src/common.c:87
msgid "Obex"
msgstr "Obex"
Nenad Latinović's avatar
Nenad Latinović committed
70

71 72 73
#: ../src/common.c:89
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"
Nenad Latinović's avatar
Nenad Latinović committed
74

75 76 77
#: ../src/common.c:91
msgid "WebDAV (secure)"
msgstr "WebDAV (varno)"
Nenad Latinović's avatar
Nenad Latinović committed
78

79
#: ../src/common.c:93 ../src/window.c:1595
80 81
msgid "Network"
msgstr "Omrežje"
Nenad Latinović's avatar
Nenad Latinović committed
82

83 84 85
#: ../src/common.c:95
msgid "Archive"
msgstr "Arhiv"
Nenad Latinović's avatar
Nenad Latinović committed
86

87 88 89
#: ../src/common.c:97
msgid "Photos"
msgstr "Fotografije"
Nenad Latinović's avatar
Nenad Latinović committed
90

91 92
#: ../src/common.c:99
msgid "Custom Location"
93
msgstr "Po meri"
Nenad Latinović's avatar
Nenad Latinović committed
94

95
#: ../src/window.c:255
96 97
#, c-format
msgid "Connecting to \"%s\""
98
msgstr "Povezovanje z \"%s\""
Nenad Latinović's avatar
Nenad Latinović committed
99

100
#: ../src/window.c:409
101 102
msgid ""
"A simple frontend to easily connect/mount to local and remote filesystems"
103
msgstr "Enostavno začelje za povezavo s krajevnimi in oddaljenimi datotečnimi sistemi"
Nenad Latinović's avatar
Nenad Latinović committed
104

105
#: ../src/window.c:410
106
msgid "Copyright 2008-2011 Enrico Tröger"
107
msgstr "Avtorske pravice (C) 2008 - 2011 Enrico Tröger"
Nenad Latinović's avatar
Nenad Latinović committed
108

109
#: ../src/window.c:413
110
msgid "translator-credits"
111
msgstr "Klemen Košir <klemen913@gmail.com>\nNenad Latinović <nenadlatinovic@lavabit.com>"
Nenad Latinović's avatar
Nenad Latinović committed
112

113 114 115 116
#. Translators: This is a list of "protocol description (protocol)"
#: ../src/window.c:462
#, c-format
msgid "%s (%s)"
117
msgstr "%s (%s)"
118 119

#: ../src/window.c:467
120
msgid "Gigolo can use the following protocols provided by GVfs:"
121
msgstr "Gigolo podpira naslednje protokole, ki jih ponuja GVFS:"
Nenad Latinović's avatar
Nenad Latinović committed
122

123
#: ../src/window.c:480 ../src/gigolo.ui.h:22
124 125 126 127
msgid "Supported Protocols"
msgstr "Podprti protokoli"

#: ../src/window.c:582 ../src/window.c:641
128 129
#, c-format
msgid "The command '%s' failed"
130
msgstr "Ukaz \"%s\" je spodletel"
Nenad Latinović's avatar
Nenad Latinović committed
131

132 133 134 135
#: ../src/window.c:583 ../src/window.c:616 ../src/window.c:629
#: ../src/window.c:642 ../src/window.c:840 ../src/bookmarkeditdialog.c:209
#: ../src/bookmarkeditdialog.c:228 ../src/bookmarkeditdialog.c:241
#: ../src/bookmarkeditdialog.c:252 ../src/bookmarkeditdialog.c:263
136 137
msgid "Error"
msgstr "Napaka"
138

139
#: ../src/window.c:616
140
msgid "Invalid terminal command"
141
msgstr "Neveljaven ukaz"
142

143
#: ../src/window.c:628
144 145
#, c-format
msgid "No default location available for \"%s\""
146
msgstr "Za \"%s\" ne obstaja privzeto mesto"
147

148
#: ../src/window.c:748
149 150
msgid "Edit _Bookmark"
msgstr "Uredi _zaznamek"
151

152 153
#: ../src/window.c:750 ../src/browsenetworkpanel.c:446
#: ../src/browsenetworkpanel.c:489
154 155
msgid "Create _Bookmark"
msgstr "Ustvari _zaznamek"
Nenad Latinović's avatar
Nenad Latinović committed
156

157
#: ../src/window.c:1505
158
msgid "Connected"
159
msgstr "Povezava"
Nenad Latinović's avatar
Nenad Latinović committed
160

161
#: ../src/window.c:1514 ../src/bookmarkdialog.c:310
162
msgid "Service Type"
163
msgstr "Storitev"
Nenad Latinović's avatar
Nenad Latinović committed
164

165
#: ../src/window.c:1522 ../src/bookmarkdialog.c:302
166 167
msgid "Name"
msgstr "Ime"
Nenad Latinović's avatar
Nenad Latinović committed
168

169
#: ../src/window.c:1587
170 171
msgid "Bookmarks"
msgstr "Zaznamki"
Nenad Latinović's avatar
Nenad Latinović committed
172

173 174
#: ../src/window.c:1632 ../src/window.c:1665 ../src/gigolo.ui.h:1
#: ../gigolo.desktop.in.h:1
175 176
msgid "Gigolo"
msgstr "Gigolo"
177

178
#: ../src/settings.c:691
179
msgid "Move it now?"
180
msgstr "Ali želite premakniti stare nastavitvene datoteke?"
181

182
#: ../src/settings.c:692
183
msgid "Gigolo needs to move your old configuration directory before starting."
184
msgstr "Pred začetkom mora Gigolo premakniti stare nastavitvene datoteke."
185

186
#: ../src/settings.c:700
187
#, c-format
188 189 190
msgid ""
"Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). "
"Please move manually the directory to the new location."
191
msgstr "Mape s starimi nastavitvenimi datotekami \"%s\" ni mogoče prestaviti v \"%s\" (%s). Prosimo, ročno premaknite mapo na novo mesto."
Nenad Latinović's avatar
Nenad Latinović committed
192

193
#: ../src/settings.c:703
194 195
msgid "Warning"
msgstr "Opozorilo"
Nenad Latinović's avatar
Nenad Latinović committed
196

197
#: ../src/bookmarkdialog.c:90
198 199 200
#, c-format
msgid "Domain: %s"
msgstr "Domena: %s"
Nenad Latinović's avatar
Nenad Latinović committed
201

202
#: ../src/bookmarkdialog.c:95
203 204
#, c-format
msgid "Share: %s"
205
msgstr "Souporaba: %s"
Nenad Latinović's avatar
Nenad Latinović committed
206

207
#: ../src/bookmarkdialog.c:101
208 209 210
#, c-format
msgid "Folder: %s"
msgstr "Mapa: %s"
Nenad Latinović's avatar
Nenad Latinović committed
211

212
#: ../src/bookmarkdialog.c:107
213 214 215
#, c-format
msgid "Path: %s"
msgstr "Pot: %s"
Nenad Latinović's avatar
Nenad Latinović committed
216

217
#: ../src/bookmarkdialog.c:318
218 219
msgid "Host"
msgstr "Gostitelj"
Nenad Latinović's avatar
Nenad Latinović committed
220

221
#: ../src/bookmarkdialog.c:326
222 223
msgid "Port"
msgstr "Vrata"
Nenad Latinović's avatar
Nenad Latinović committed
224

225
#: ../src/bookmarkdialog.c:334
226
msgid "Auto-Connect"
227
msgstr "Samodejna povezava"
Nenad Latinović's avatar
Nenad Latinović committed
228

229
#: ../src/bookmarkdialog.c:342
230 231
msgid "Username"
msgstr "Uporabniško ime"
Nenad Latinović's avatar
Nenad Latinović committed
232

233
#: ../src/bookmarkdialog.c:350
234
msgid "Other information"
235
msgstr "Podrobnosti"
Nenad Latinović's avatar
Nenad Latinović committed
236

237 238
#: ../src/bookmarkdialog.c:371 ../src/bookmarkdialog.c:419
msgid "_Add"
239
msgstr "Dod_aj"
240 241

#: ../src/bookmarkdialog.c:378 ../src/bookmarkdialog.c:424
242
#: ../src/gigolo.ui.h:4
243 244 245 246 247 248 249 250
msgid "_Edit"
msgstr "_Uredi"

#: ../src/bookmarkdialog.c:385 ../src/bookmarkdialog.c:429
msgid "_Delete"
msgstr "_Izbriši"

#: ../src/bookmarkdialog.c:406
251 252
msgid "Edit Bookmarks"
msgstr "Uredi zaznamke"
Nenad Latinović's avatar
Nenad Latinović committed
253

254
#: ../src/bookmarkeditdialog.c:210
255
msgid "You must enter a name for the bookmark."
256
msgstr "Prosimo, vnesite ime zaznamka."
Nenad Latinović's avatar
Nenad Latinović committed
257

258
#: ../src/bookmarkeditdialog.c:229
259 260 261
msgid ""
"The entered bookmark name is already in use. Please choose another one."
msgstr "Zaznamek s tem imenom že obstaja. Prosimo, vnesite drugo ime."
Nenad Latinović's avatar
Nenad Latinović committed
262

263
#: ../src/bookmarkeditdialog.c:242
264
msgid "You must enter a server address or name."
265
msgstr "Prosimo, vnesite ime ali naslov strežnika."
Nenad Latinović's avatar
Nenad Latinović committed
266

267
#: ../src/bookmarkeditdialog.c:253
268
msgid "You must enter a share name."
269
msgstr "Prosimo, vnesite ime souporabe."
Nenad Latinović's avatar
Nenad Latinović committed
270

271
#: ../src/bookmarkeditdialog.c:264
272
msgid "You must enter a valid URI for the connection."
273
msgstr "Prosimo, vnesite veljaven naslov URI."
Nenad Latinović's avatar
Nenad Latinović committed
274

275
#: ../src/bookmarkeditdialog.c:528
276 277
msgid "_Device:"
msgstr "_Naprava:"
Nenad Latinović's avatar
Nenad Latinović committed
278

279
#: ../src/bookmarkeditdialog.c:530 ../src/bookmarkeditdialog.c:1023
280 281
msgid "_Server:"
msgstr "_Strežnik:"
Nenad Latinović's avatar
Nenad Latinović committed
282

283
#: ../src/bookmarkeditdialog.c:790
284 285
msgid "Create Bookmark"
msgstr "Ustvari zaznamek"
Nenad Latinović's avatar
Nenad Latinović committed
286

287
#: ../src/bookmarkeditdialog.c:797
288 289
msgid "Edit Bookmark"
msgstr "Uredi zaznamek"
Nenad Latinović's avatar
Nenad Latinović committed
290

291
#: ../src/bookmarkeditdialog.c:805
292
msgid "Connect to Server"
293
msgstr "Poveži se s strežnikom"
Nenad Latinović's avatar
Nenad Latinović committed
294

295
#. Bookmark Settings
296
#: ../src/bookmarkeditdialog.c:960
297
msgid "Bookmark Settings"
298
msgstr "Nastavitve za zaznamke"
299

300
#: ../src/bookmarkeditdialog.c:966
301
msgid "_Name:"
302
msgstr "_Ime:"
Nenad Latinović's avatar
Nenad Latinović committed
303

304
#: ../src/bookmarkeditdialog.c:975
305 306
msgid "_Color:"
msgstr "_Barva:"
Nenad Latinović's avatar
Nenad Latinović committed
307

308
#: ../src/bookmarkeditdialog.c:984
309
msgid "Au_to-Connect:"
310
msgstr "Samode_jno povezovanje:"
311 312

#. Connection Settings
313
#: ../src/bookmarkeditdialog.c:995
314
msgid "Connection Settings"
315
msgstr "Nastavitve povezave"
Nenad Latinović's avatar
Nenad Latinović committed
316

317
#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1001
318
msgid "Service t_ype:"
319
msgstr "S_toritev:"
Nenad Latinović's avatar
Nenad Latinović committed
320

321
#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1017
322
msgid "_Location (URI):"
323
msgstr "_Mesto (URI):"
324

325
#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1029
326
msgid "P_ath:"
327
msgstr "_Pot:"
Nenad Latinović's avatar
Nenad Latinović committed
328

329
#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1035
330 331
msgid "_Share:"
msgstr "Sou_poraba:"
Nenad Latinović's avatar
Nenad Latinović committed
332

333
#. Optional Information
334
#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1054
335
msgid "Optional Information"
336
msgstr "Dodatne informacije"
Nenad Latinović's avatar
Nenad Latinović committed
337

338
#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1060
339 340
msgid "_Port:"
msgstr "_Vrata:"
Nenad Latinović's avatar
Nenad Latinović committed
341

342
#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1066
343 344 345
msgid "Set the port to 0 to use the default port"
msgstr "Če želite uporabiti privzeta vrata, vnesite 0"

346
#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1068
347 348 349
msgid "_Folder:"
msgstr "M_apa:"

350
#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1074
351 352 353 354 355
msgid ""
"This is not used for the actual mount, only necessary for opening the mount "
"point in a file browser"
msgstr "Priklopna točka je uporabljena samo za odpiranje zaznamka v upravljalniku datotek"

356
#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1077
357 358
msgid "_Domain:"
msgstr "_Domena:"
Nenad Latinović's avatar
Nenad Latinović committed
359

360
#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1083
361 362
msgid "_User Name:"
msgstr "_Uporabniško ime:"
Nenad Latinović's avatar
Nenad Latinović committed
363

364
#: ../src/preferencesdialog.c:146
365 366
msgid "Icons"
msgstr "Ikone"
Nenad Latinović's avatar
Nenad Latinović committed
367

368
#: ../src/preferencesdialog.c:147
369 370
msgid "Text"
msgstr "Besedilo"
Nenad Latinović's avatar
Nenad Latinović committed
371

372
#: ../src/preferencesdialog.c:148
373
msgid "Both"
374
msgstr "Oboje (navpično)"
Nenad Latinović's avatar
Nenad Latinović committed
375

376
#: ../src/preferencesdialog.c:149
377
msgid "Both horizontal"
378
msgstr "Oboje (vodoravno)"
Nenad Latinović's avatar
Nenad Latinović committed
379

380
#: ../src/preferencesdialog.c:168
381 382
msgid "Horizontal"
msgstr "Vodoravno"
Nenad Latinović's avatar
Nenad Latinović committed
383

384
#: ../src/preferencesdialog.c:169
385 386
msgid "Vertical"
msgstr "Navpično"
Nenad Latinović's avatar
Nenad Latinović committed
387

388
#: ../src/preferencesdialog.c:188
389
msgid "Symbols"
390
msgstr "Ikone"
Nenad Latinović's avatar
Nenad Latinović committed
391

392
#: ../src/preferencesdialog.c:189
393
msgid "Detailed List"
394
msgstr "Seznam"
Nenad Latinović's avatar
Nenad Latinović committed
395

396
#: ../src/preferencesdialog.c:333
Nenad Latinović's avatar
Nenad Latinović committed
397 398 399
msgid "General"
msgstr "Splošno"

400 401
#. Row
#: ../src/preferencesdialog.c:336
402 403
msgid "_File Manager"
msgstr "_Upravljalnik datotek"
Nenad Latinović's avatar
Nenad Latinović committed
404

405
#: ../src/preferencesdialog.c:347
406
msgid "Enter the name of a program to use to open or view mount points"
407
msgstr "Vnesite ime programa, s katerim želite odpreti priklopne točke"
Nenad Latinović's avatar
Nenad Latinović committed
408

409 410
#. Row
#: ../src/preferencesdialog.c:354
411 412
msgid "_Terminal"
msgstr "_Terminal"
Nenad Latinović's avatar
Nenad Latinović committed
413

414
#: ../src/preferencesdialog.c:365
415
msgid "Enter the name of a program to open mount points in a terminal"
416
msgstr "Vnesite ime programa, s katerim želite v terminalu odpreti priklopne točke"
417

418
#. Row
419 420
#: ../src/preferencesdialog.c:372
msgid "_Bookmark Auto-Connect Interval"
421
msgstr "_Razmik med samodejnimi povezavami"
Nenad Latinović's avatar
Nenad Latinović committed
422

423
#: ../src/preferencesdialog.c:378
424 425 426
msgid ""
"How often to try auto connecting bookmarks, in seconds. Zero disables "
"checking."
427
msgstr "Kako pogosto naj Gigolo poskuša samodejno povezati zaznamke (v sekundah)."
Nenad Latinović's avatar
Nenad Latinović committed
428

429 430 431
#: ../src/preferencesdialog.c:389
msgid "Interface"
msgstr "Vmesnik"
Nenad Latinović's avatar
Nenad Latinović committed
432

433 434 435
#: ../src/preferencesdialog.c:391
msgid "_Save window position and geometry"
msgstr "_Shrani položaj in obliko okna"
Nenad Latinović's avatar
Nenad Latinović committed
436

437 438
#: ../src/preferencesdialog.c:392
msgid "Saves the window position and geometry and restores it at the start"
439
msgstr "Shrani položaj in obliko okna ter ju obnovi ob zagonu programa"
Nenad Latinović's avatar
Nenad Latinović committed
440

441 442
#: ../src/preferencesdialog.c:395
msgid "Show status _icon in the Notification Area"
443
msgstr "Pokaži _ikono stanja v obvestilnem področju"
Nenad Latinović's avatar
Nenad Latinović committed
444

445 446
#: ../src/preferencesdialog.c:398
msgid "Start _minimized in the Notification Area"
447
msgstr "Zaženi v _obvestilnem področju"
Nenad Latinović's avatar
Nenad Latinović committed
448

449 450
#: ../src/preferencesdialog.c:403
msgid "Show side panel"
451
msgstr "Pokaži stranski pult"
Nenad Latinović's avatar
Nenad Latinović committed
452

453
#: ../src/preferencesdialog.c:404
454 455 456
msgid ""
"Whether to show a side panel for browsing the local network for available "
"Samba/Windows shares and a bookmark list"
457
msgstr "Ali naj se pokaže stranski pult s krajevnimi souporabami Samba in Windows ter seznamom zaznamkov"
Nenad Latinović's avatar
Nenad Latinović committed
458

459 460
#: ../src/preferencesdialog.c:407
msgid "Show auto-connect error messages"
461
msgstr "Pokaži obvestila o napakah samodejnih povezav"
Nenad Latinović's avatar
Nenad Latinović committed
462

463
#: ../src/preferencesdialog.c:408
464
msgid ""
465 466 467
"Whether to show error message dialogs when auto-connecting of bookmarks "
"fails"
msgstr "Ali naj se ob neuspešni samodejni povezavi pokaže pogovorno okno z napakami"
Nenad Latinović's avatar
Nenad Latinović committed
468

469
#: ../src/preferencesdialog.c:411
470
msgid "_Connection List Mode"
471
msgstr "_Pogled"
Nenad Latinović's avatar
Nenad Latinović committed
472

473 474 475
#: ../src/preferencesdialog.c:427
msgid "Toolbar"
msgstr "Orodna vrstica"
Nenad Latinović's avatar
Nenad Latinović committed
476

477 478
#: ../src/preferencesdialog.c:429
msgid "Show _toolbar"
479
msgstr "_Pokaži orodno vrstico"
Nenad Latinović's avatar
Nenad Latinović committed
480

481
#: ../src/preferencesdialog.c:432
482
msgid "St_yle"
483
msgstr "_Slog"
Nenad Latinović's avatar
Nenad Latinović committed
484

485
#: ../src/preferencesdialog.c:441
486 487
msgid "_Orientation"
msgstr "_Usmerjenost"
Nenad Latinović's avatar
Nenad Latinović committed
488

489
#: ../src/preferencesdialog.c:496
490
msgid "Preferences"
491
msgstr "Možnosti"
Nenad Latinović's avatar
Nenad Latinović committed
492

493
#: ../src/backendgvfs.c:215
494
msgid "No bookmark"
495
msgstr "Ni zaznamkov"
Nenad Latinović's avatar
Nenad Latinović committed
496

497
#: ../src/backendgvfs.c:233
498 499 500 501 502 503 504 505
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>\n"
"\n"
"URI: %s\n"
"Connected: Yes\n"
"Service Type: %s\n"
"Bookmark: %s"
506
msgstr "<b>%s</b>\n\nURI: %s\nPovezava: Da\nStoritev: %s\nZaznamek: %s"
Nenad Latinović's avatar
Nenad Latinović committed
507

508
#: ../src/backendgvfs.c:248
509 510
#, c-format
msgid "<b>Unix device: %s</b>"
511
msgstr "<b>Naprava Unix: %s</b>"
Nenad Latinović's avatar
Nenad Latinović committed
512

513
#: ../src/backendgvfs.c:447 ../src/backendgvfs.c:486
514
msgid "unknown"
515
msgstr "neznano"
Nenad Latinović's avatar
Nenad Latinović committed
516

517
#: ../src/backendgvfs.c:453 ../src/backendgvfs.c:561
518 519
#, c-format
msgid "Connecting to \"%s\" failed."
520
msgstr "Povezovanje z \"%s\" ni uspelo."
Nenad Latinović's avatar
Nenad Latinović committed
521

522
#: ../src/backendgvfs.c:490
523 524
#, c-format
msgid "Disconnecting from \"%s\" failed."
525
msgstr "Prekinitev povezave z \"%s\" ni uspela."
Nenad Latinović's avatar
Nenad Latinović committed
526

527
#: ../src/mountdialog.c:95
528
msgid "Connecting"
529
msgstr "Povezovanje"
Nenad Latinović's avatar
Nenad Latinović committed
530

531
#: ../src/browsenetworkpanel.c:183
532
msgid "No Workgroups found"
533
msgstr "Delovne skupine ni mogoče najti"
Nenad Latinović's avatar
Nenad Latinović committed
534

535
#: ../src/browsenetworkpanel.c:194
536
msgid "No Shares found"
537
msgstr "Souporabe ni mogoče najti"
538

539
#: ../src/browsenetworkpanel.c:199
540
msgid "No Hosts found"
541
msgstr "Gostitelja ni mogoče najti"
542

543
#: ../src/browsenetworkpanel.c:439 ../src/gigolo.ui.h:14
544
msgid "_Connect"
545
msgstr "_Poveži"
546

547
#: ../src/browsenetworkpanel.c:482
548
msgid "Connect to the selected share"
549
msgstr "Poveži se z izbrano souporabo"
550

551
#: ../src/browsenetworkpanel.c:490
552
msgid "Create a bookmark from the selected share"
553
msgstr "Ustvari zaznamek iz izbrane souporabe"
554

555
#: ../src/browsenetworkpanel.c:500
556 557
msgid "Refresh the network list"
msgstr "Osveži seznam omrežij"
558

559
#: ../src/browsenetworkpanel.c:512 ../src/bookmarkpanel.c:265
560
msgid "Close panel"
561
msgstr "Zapri pult"
562

563
#: ../src/bookmarkpanel.c:90
564 565
msgid "No bookmarks"
msgstr "Ni zaznamkov"
566

567
#: ../src/bookmarkpanel.c:253
568
msgid "Connect to the selected bookmark"
569
msgstr "Poveži se z izbranim zaznamkom"
570

571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616
#: ../src/gigolo.ui.h:2
msgid "_File"
msgstr "_Datoteka"

#: ../src/gigolo.ui.h:3
msgid "_Quit"
msgstr "_Končaj"

#: ../src/gigolo.ui.h:5
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr "_Uredi zaznamke"

#: ../src/gigolo.ui.h:6
msgid "_Preferences"
msgstr "_Možnosti"

#: ../src/gigolo.ui.h:7
msgid "_View"
msgstr "_Prikaz"

#: ../src/gigolo.ui.h:8
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Orodna vrstica"

#: ../src/gigolo.ui.h:9
msgid "Side _Panel"
msgstr "_Stranski pult"

#: ../src/gigolo.ui.h:10
msgid "Status _Icon"
msgstr "I_kona stanja"

#: ../src/gigolo.ui.h:11
msgid "View as _Symbols"
msgstr "_Ikone"

#: ../src/gigolo.ui.h:12
msgid "View as _Detailed List"
msgstr "_Podroben seznam"

#: ../src/gigolo.ui.h:13
msgid "_Actions"
msgstr "D_ejanja"

#: ../src/gigolo.ui.h:15
msgid "_Disconnect"
617
msgstr "_Prekini povezavo"
618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632

#: ../src/gigolo.ui.h:16
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Zaznamki"

#: ../src/gigolo.ui.h:17
msgid "_Open"
msgstr "_Odpri"

#: ../src/gigolo.ui.h:18
msgid "Open in _Terminal"
msgstr "Odpri v _terminalu"

#: ../src/gigolo.ui.h:19
msgid "_Copy URI"
633
msgstr "_Kopiraj URI"
634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668

#: ../src/gigolo.ui.h:20
msgid "_Help"
msgstr "_Pomoč"

#: ../src/gigolo.ui.h:21
msgid "Online Help"
msgstr "Pomoč na spletu"

#: ../src/gigolo.ui.h:23
msgid "About"
msgstr "O programu"

#: ../src/gigolo.ui.h:24
msgid "Choose a bookmark to connect to"
msgstr "Izberite zaznamek, s katerim se želite povezati"

#: ../src/gigolo.ui.h:25
msgid "Disconnect the selected resource"
msgstr "Prekini povezavo z izbranim virom"

#: ../src/gigolo.ui.h:26
msgid "Open the bookmark manager to add, edit or delete bookmarks"
msgstr "Odpri upravljalnik zaznamkov"

#: ../src/gigolo.ui.h:27
msgid "Open the selected resource with a file manager"
msgstr "Odpri izbrani vir v upravljalniku datotek"

#: ../src/gigolo.ui.h:28
msgid "Start a terminal from here"
msgstr "Odpri terminal tukaj"

#: ../src/gigolo.ui.h:29
msgid "Open _Terminal"
669
msgstr "Odpri _terminal"
670 671 672 673 674 675 676

#: ../src/gigolo.ui.h:30
msgid "Quit Gigolo"
msgstr "Končaj"

#: ../src/gigolo.ui.h:31
msgid "page 1"
677
msgstr "stran 1"
678 679 680

#: ../src/gigolo.ui.h:32
msgid "page 2"
681
msgstr "stran 2"
682 683 684

#: ../src/gigolo.ui.h:33
msgid "page 3"
685
msgstr "stran 3"
686 687 688

#: ../src/gigolo.ui.h:34
msgid "_Edit Bookmark"
689
msgstr "Ur_edi zaznamek"
690

691
#: ../gigolo.desktop.in.h:2
692
msgid "Frontend for GIO/GVfs"
693
msgstr "Vmesnik za GIO/GVfs"
694 695

#: ../gigolo.desktop.in.h:3
696
msgid "A simple frontend to easily connect to remote filesystems"
697
msgstr "Enostavno začelje za povezavo z oddaljenimi datotečnimi sistemi"