Commit 978a1545 authored by Seong-ho Cho's avatar Seong-ho Cho Committed by Transifex

l10n: Updated Korean (ko) translation to 100%

New status: 64 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.

Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
parent 94ef6014
# Korean translations for mousepad package.
# Copyright (C) 2002-2006 The Xfce development team.
# Copyright (C) 2002-2012 The Xfce development team.
# This file is distributed under the same license as the mousepad package.
# ByungHyun Choi <byunghyun.choi@gmail.com>, 2006.
# Seong-ho, Cho <darkcircle.0426@gmail.com>, 2011-2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mousepad 0.2.16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xfce4-users-kr-i18n <xfce4-users-kr-i18n@lists.sourceforge.net>\n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-20 12:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-20 10:20+0900\n"
"Last-Translator: ByungHyun Choi <byunghyun.choi@debianusers.org>\n"
"Language-Team: xfce4-users-kr-i18n <xfce4-users-kr-i18n@lists.sourceforge."
"net>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-26 22:26+0900\n"
"Last-Translator: Seong-ho, Cho <darkcircle.0426@gmail.com>\n"
"Language-Team: xfce4-users-kr-i18n <xfce4-users-kr-i18n@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
......@@ -19,16 +20,17 @@ msgstr ""
#: ../src/callback.c:37
#, c-format
msgid "Save changes to '%s'?"
msgstr "변경된 부분을 '%s'에 저장할까요?"
msgstr "바뀐 내용을 '%s'에 저장할까요?"
#: ../src/callback.c:213 ../src/file.c:174
#: ../src/callback.c:213
#: ../src/file.c:174
#, c-format
msgid "Can't convert codeset to '%s'"
msgstr "코드셋을 '%s'로 변환할 수 없습니다."
msgstr "코드셋을 '%s'(으)로 변환할 수 없습니다."
#: ../src/callback.c:240
msgid "Can't open pipe to process"
msgstr "프로세스에 사용할 파이프를 열지 못 했습니다."
msgstr "프로세스에 파이프를 열 수 없습니다"
#: ../src/callback.c:397
msgid "A text editor for Xfce"
......@@ -37,15 +39,15 @@ msgstr "Xfce 텍스트 편집기"
#: ../src/dialog.c:135
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "%s에 대하여"
msgstr "%s 정보"
#: ../src/file.c:187
msgid "Can't open file to write"
msgstr "저장일을 열지 못 했습니다."
msgstr "기록일을 열 수 없습니다"
#: ../src/file.c:192
msgid "Can't write file"
msgstr "화일을 저장하지 못 했습니다."
msgstr "파일에 기록할 수 없습니다"
#: ../src/font.c:49
msgid "Font"
......@@ -53,39 +55,39 @@ msgstr "글꼴"
#: ../src/menu.c:61
msgid "/_File"
msgstr "/일(_F)"
msgstr "/일(_F)"
#: ../src/menu.c:63
msgid "/File/_New"
msgstr "/일/새로운 화일(_N)"
msgstr "/일/새일(_N)"
#: ../src/menu.c:66
msgid "/File/New _Window"
msgstr "/일/새로운 창(_W)"
msgstr "/일/새로운 창(_W)"
#: ../src/menu.c:69
msgid "/File/_Open..."
msgstr "/일/열기(_O)"
msgstr "/일/열기(_O)..."
#: ../src/menu.c:72
msgid "/File/Open _Recent"
msgstr "/일/최근 화일 열기(_R)"
msgstr "/일/최근 화일 열기(_R)"
#: ../src/menu.c:77
msgid "/File/_Save"
msgstr "/일/저장(_S)"
msgstr "/일/저장(_S)"
#: ../src/menu.c:79
msgid "/File/Save _As..."
msgstr "/일/새로운 이름으로(_A)"
msgstr "/일/다른 이름으로 저장(_A)..."
#: ../src/menu.c:83
msgid "/File/_Print..."
msgstr "/일/출력(_P)"
msgstr "/일/인쇄(_P)..."
#: ../src/menu.c:87
msgid "/File/_Quit"
msgstr "/일/종료(_Q)"
msgstr "/일/종료(_Q)"
#: ../src/menu.c:89
msgid "/_Edit"
......@@ -93,7 +95,7 @@ msgstr "/편집(_E)"
#: ../src/menu.c:91
msgid "/Edit/_Undo"
msgstr "/편집/되리기(_U)"
msgstr "/편집/되리기(_U)"
#: ../src/menu.c:93
msgid "/Edit/_Redo"
......@@ -101,7 +103,7 @@ msgstr "/편집/다시실행(_R)"
#: ../src/menu.c:97
msgid "/Edit/Cu_t"
msgstr "/편집/잘라내기(_t)"
msgstr "/편집/잘라내기(_T)"
#: ../src/menu.c:99
msgid "/Edit/_Copy"
......@@ -125,55 +127,55 @@ msgstr "/검색(_S)"
#: ../src/menu.c:111
msgid "/Search/_Find..."
msgstr "/검색/찾기(_F)"
msgstr "/검색/찾기(_F)..."
#: ../src/menu.c:113
msgid "/Search/Find _Next"
msgstr "/검색/다음(_N)"
msgstr "/검색/다음 찾기(_N)"
#: ../src/menu.c:115
msgid "/Search/Find _Previous"
msgstr "/검색/이전(_P)"
msgstr "/검색/이전 찾기(_P)"
#: ../src/menu.c:117
msgid "/Search/_Replace..."
msgstr "/검색/바꾸기(_R)"
msgstr "/검색/바꾸기(_R)..."
#: ../src/menu.c:121
msgid "/Search/_Jump To..."
msgstr "/검색/건너뛰기(_J)"
msgstr "/검색/건너뛰기(_J)..."
#: ../src/menu.c:123
msgid "/_Options"
msgstr "/선택(_O)"
msgstr "/옵션(_O)"
#: ../src/menu.c:125
msgid "/Options/_Font..."
msgstr "/선택/글꼴(_F)"
msgstr "/옵션/글꼴(_F)..."
#: ../src/menu.c:127
msgid "/Options/_Word Wrap"
msgstr "/선택/단어(_W)"
msgstr "/옵션/단어(_W)"
#: ../src/menu.c:129
msgid "/Options/_Line Numbers"
msgstr "/선택/줄 번호(_L)"
msgstr "/옵션/줄 번호(_L)"
#: ../src/menu.c:133
msgid "/Options/_Auto Indent"
msgstr "/선택/들여쓰기(_A)"
msgstr "/옵션/들여쓰기(_A)"
#: ../src/menu.c:135
msgid "/_Help"
msgstr "/도움말"
msgstr "/도움말(_H)"
#: ../src/menu.c:137
msgid "/Help/_About"
msgstr "/도말/마우스 패스에 대하여"
msgstr "/도말/마우스패드 정보(_A)"
#: ../src/search.c:73
msgid "Search string not found"
msgstr "검색 문자열을 못 찾았습니다."
msgstr "검색 문자열이 없습니다"
#: ../src/search.c:115
msgid "Replace?"
......@@ -188,11 +190,13 @@ msgstr "%d개의 문자열을 바꾸었습니다."
msgid "Find"
msgstr "찾기"
#: ../src/search.c:200 ../src/search.c:265
#: ../src/search.c:200
#: ../src/search.c:265
msgid "Fi_nd what: "
msgstr "찾을 단어(_n): "
msgstr "찾을 단어(_N): "
#: ../src/search.c:219 ../src/search.c:292
#: ../src/search.c:219
#: ../src/search.c:292
msgid "_Match case"
msgstr "대소문자 구분(_M)"
......@@ -202,11 +206,11 @@ msgstr "바꾸기"
#: ../src/search.c:280
msgid "Re_place with: "
msgstr "바꿀 단어(_p); "
msgstr "바꿀 단어(_P): "
#: ../src/search.c:296
msgid "Replace _all at once"
msgstr "모두 바꾸기(_a)"
msgstr "모두 바꾸기(_A)"
#: ../src/search.c:342
msgid "Jump To"
......@@ -231,12 +235,12 @@ msgstr "다른 문자셋"
#: ../src/selector.c:186
msgid "Code_set:"
msgstr "코드셋(_s):"
msgstr "코드셋(_S):"
#: ../src/selector.c:207
#, c-format
msgid "'%s' is not supported"
msgstr "'%s'는(은) 지원하지 않습니다."
msgstr "'%s'은(는) 지원하지 않습니다."
#: ../src/selector.c:271
msgid "Auto Detect"
......@@ -252,22 +256,21 @@ msgstr "다른 이름으로 저장"
#: ../src/selector.c:347
msgid "Ch_aracter Coding: "
msgstr "문자 코드(_a): "
msgstr "문자 코드(_A): "
#: ../src/selector.c:403
#, c-format
msgid "'%s' already exists. Overwrite?"
msgstr "'%s'가(이) 이미 있는 데 덮어 쓸까요?"
msgstr "'%s'이(가) 이미 존재합니다. 덮어 쓸까요?"
#. add the label with the root warning
#: ../src/window.c:110
msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
msgstr ""
"경고, 루트 유저로 사용하고 있기 때문에, 시스템에 장애를 초래할 수 있습니다."
msgstr "경고, 루트 계정으로 사용하고 있기 때문에, 시스템에 해를 끼칠 수 있습니다."
#: ../src/window.c:169
msgid "Untitled"
msgstr "이름 없는 화일"
msgstr "이름 없"
#: ../mousepad.desktop.in.h:1
msgid "Mousepad"
......@@ -280,3 +283,4 @@ msgstr "단순한 문서 편집기"
#: ../mousepad.desktop.in.h:3
msgid "Text Editor"
msgstr "문서 편집기"
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment