Commit 7206c598 authored by Emin Tufan Çetin's avatar Emin Tufan Çetin Committed by Transifex
Browse files

I18n: Update translation tr (100%).

197 translated messages.

Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
parent 74587878
......@@ -18,8 +18,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Libxfce4ui\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-14 00:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-15 21:04+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-22 00:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-22 14:08+0000\n"
"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/xfce/libxfce4ui/language/tr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "Bu pencerede açık birden çok sekme var. Bu pencerenin kapatılması t
msgid ""
"This window has %d tabs open. Closing this window will also close all its "
"tabs."
msgstr "Bu pencerede %d sekmeleri açık. Bu pencerenin kapatılması tüm sekmeleri kapatır."
msgstr "Bu pencerede %d sekme açık. Bu pencerenin kapatılması tüm sekmeleri kapatır."
#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:529
msgid "Warning"
......@@ -140,7 +140,7 @@ msgstr "Oturum yöneticisine bağlanırken hata oluştu: %s"
#: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1620
#, c-format
msgid "Session manager did not return a valid client id"
msgstr "Oturum yöneticisi geçerli bir istemci kimliği getirmedi"
msgstr "Oturum yöneticisi geçerli istemci kimliği döndürmedi"
#. print warning for user
#: ../libxfce4ui/xfce-spawn.c:400
......@@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "Oturum yöneticisi geçerli bir istemci kimliği getirmedi"
msgid ""
"Working directory \"%s\" does not exist. It won't be used when spawning "
"\"%s\"."
msgstr "\"%s\" çalışma dizini yok. \"%s\" oluşturulurken kullanılamayacak."
msgstr "\"%s\" çalışma dizini yok. \"%s\" oluşturulurken kullanılmayacak."
#. the string contains a directory separator
#: ../libxfce4ui/xfce-filename-input.c:414
......@@ -171,7 +171,7 @@ msgstr "Dosya adları boşlukla başlamamalı veya bitmemelidir"
msgid ""
"This shortcut is already being used for the action '%s'. Which action do you"
" want to use?"
msgstr "Bu kısayol aynı zamanda '%s' eylemi için de kullanılmaktadır. Hangi eylemi kullanmak istersiniz?"
msgstr "Bu kısayol, aynı zamanda '%s' eylemi için de kullanılmaktadır. Hangi eylemi kullanmak istersiniz?"
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:54
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:57
......@@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "Bu kısayol aynı zamanda '%s' eylemi için de kullanılmaktadır. Hangi
#. Warn the user
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:110
msgid "Please use another key combination."
msgstr "Lütfen farklı bir tuş bileşimi kullanın."
msgstr "Lütfen başka tuş bileşimi kullanın."
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:111
#, c-format
......@@ -619,8 +619,8 @@ msgid "Manages your files in a modern, easy-to-use and fast way."
msgstr "Dosyalarınızı çağdaş, kullanımı kolay ve hızlıca yönetir."
#: ../xfce4-about/main.c:155
msgid "Volume manager"
msgstr "Birim Yöneticisi"
msgid "Volume Manager"
msgstr "Birim Yönetici"
#: ../xfce4-about/main.c:156
msgid "Manages removable drives and media for Thunar."
......@@ -660,16 +660,16 @@ msgid "Stores your settings in a D-Bus-based configuration system."
msgstr "Ayarlarınızı D-Bus tabanlı yapılandırma sisteminde saklar."
#: ../xfce4-about/main.c:180
msgid "A menu library"
msgstr "Menü kitaplığı"
msgid "A Menu Library"
msgstr "Menü Kitaplığı"
#: ../xfce4-about/main.c:181
msgid "Implements a freedesktop.org compliant menu based on GLib and GIO."
msgstr "GLib ve GIO tabanlı freedesktop.org uyumlu menü uygular."
#: ../xfce4-about/main.c:185
msgid "Thumbnails service"
msgstr "Küçük resim servisi"
msgid "Thumbnails Service"
msgstr "Küçük Resim Servisi"
#: ../xfce4-about/main.c:186
msgid "Implements the thumbnail management D-Bus specification."
......@@ -737,27 +737,31 @@ msgstr "Arayüzün yüklenmesi başarısız oldu"
#. { N_("Project Lead"),
#. xfce_contributors_lead
#. },
#: ../xfce4-about/contributors.h:128
#: ../xfce4-about/contributors.h:136
msgid "Core developers"
msgstr "Ana geliştiriciler"
#: ../xfce4-about/contributors.h:131
#: ../xfce4-about/contributors.h:139
msgid "Active contributors"
msgstr "Aktif katkıcılar"
#: ../xfce4-about/contributors.h:134
#: ../xfce4-about/contributors.h:142
msgid "Servers maintained by"
msgstr "Sunucuların bakımını yapanlar"
#: ../xfce4-about/contributors.h:137
#: ../xfce4-about/contributors.h:145
msgid "Translations supervision"
msgstr "Çeviri sorumlusu"
msgstr "Çeviri denetimi"
#: ../xfce4-about/contributors.h:148
msgid "Documentation supervision"
msgstr "Belgelendirme denetimi"
#: ../xfce4-about/contributors.h:140
#: ../xfce4-about/contributors.h:151
msgid "Translators"
msgstr "Çevirmenler"
#: ../xfce4-about/contributors.h:143
#: ../xfce4-about/contributors.h:154
msgid "Previous contributors"
msgstr "Önceki katkıcılar"
......@@ -767,7 +771,7 @@ msgstr "Xfce Hakkında"
#: ../xfce4-about/xfce4-about.desktop.in.h:2
msgid "Information about the Xfce Desktop Environment"
msgstr "Xfce Masaüstü Ortamı hakkında bilgi"
msgstr "Xfce Masaüstü Ortamı ile ilgili bilgi"
#: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:1
msgid "License"
......@@ -795,7 +799,7 @@ msgstr "Bellek"
#: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:7
msgid "CPU"
msgstr "İşlemci"
msgstr "MİB"
#: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:8
msgid "OS Type"
......
Supports Markdown
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment