# xfce4-screenshooter to kazakh. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>, 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: trunk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-11-15 00:29+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-08-15 12:26+0600\n" "Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n" "Language-Team: Kazakh <kk_KZ@googlegroups.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:478 #, c-format msgid "%.2fKb of %.2fKb" msgstr "" #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:560 msgid "Transfer" msgstr "" #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:581 msgid "" "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">The screenshot is being " "transferred to:</span>" msgstr "" #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:697 ../lib/screenshooter-dialogs.c:714 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:905 ../lib/screenshooter-utils.c:64 #: ../lib/screenshooter-utils.c:96 #: ../src/xfce4-screenshooter.desktop.in.in.h:1 #: ../panel-plugin/screenshooter.desktop.in.in.h:1 msgid "Screenshot" msgstr "Скриншот" #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:709 msgid "Take a screenshot" msgstr "Скриншотты түсіру" #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:724 msgid "Preferences" msgstr "Баптаулар" #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:754 msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Region to capture</span>" msgstr "" "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Түсірілетін аймақ</span>" #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:774 msgid "Entire screen" msgstr "Экран толығымен" #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:781 ../src/main.c:53 #: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:308 msgid "Take a screenshot of the entire screen" msgstr "Толық экранның скриншотын түсіреді" #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:789 msgid "Active window" msgstr "Белсенді терезе" #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:796 ../src/main.c:90 #: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:313 msgid "Take a screenshot of the active window" msgstr "Белсенді терезенің скриншотын түсіреді" #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:804 msgid "Select a region" msgstr "Аймақты таңдаңыз" #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:809 ../src/main.c:68 #: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:318 msgid "" "Select a region to be captured by clicking a point of the screen without " "releasing the mouse button, dragging your mouse to the other corner of the " "region, and releasing the mouse button." msgstr "" #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:819 msgid "Capture the mouse pointer" msgstr "Тышқан курсорын қоса түсіру" #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:824 msgid "Display the mouse pointer on the screenshot" msgstr "Скриншотқа тышқан курсорын де түсіру" #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:840 msgid "" "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Delay before capturing</span>" msgstr "" "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Түсіру алдында күту</span>" #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:862 msgid "Delay in seconds before the screenshot is taken" msgstr "Скриншот түсірілгенге дейін күтудің секундтағы уақыты" #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:865 msgid "seconds" msgstr "секунд" #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:917 msgid "Action" msgstr "" #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:945 msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Action</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Әрекет</span>" #. Save option radio button #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:961 #, fuzzy msgid "Save" msgstr "Қайда сақтау:" #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:966 msgid "Save the screenshot to a PNG file" msgstr "Скриншотты PNG файлына сақтау" #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:975 msgid "Copy to the clipboard" msgstr "Алмасу буферіне көшіру" #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:977 msgid "Copy the screenshot to the clipboard so that it can be pasted later" msgstr "" "Түсірілген скриншотты алмасы буферіне орналастыру, кейін оны басқа бір жерге " "кірістіруге болады" #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:994 msgid "Open with:" msgstr "Көмегімен ашу:" #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1000 msgid "Open the screenshot with the chosen application" msgstr "Түсірілген скриншотты таңдалған қолданбамен ашу" #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1018 ../src/main.c:63 msgid "Application to open the screenshot" msgstr "Скриншотты ашу үшін қолданба" #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1028 msgid "Host on ZimageZ" msgstr "" #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1032 ../src/main.c:80 msgid "Host the screenshot on ZimageZ, a free online image hosting service" msgstr "" #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1046 #, fuzzy msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Preview</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Әрекет</span>" #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1107 msgid "Save screenshot as..." msgstr "Скриншотты қалайша сақтау..." #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:134 #, c-format msgid "An error occured when creating the XMLRPC request." msgstr "" #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:153 #, c-format msgid "An error occured when transfering the data to ZimageZ." msgstr "" #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:178 #, c-format msgid "An error occured when parsing the response from ZimageZ." msgstr "" #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:228 #, c-format msgid "Taken on %s, at %s" msgstr "" #. Start the user soup session #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:295 msgid "Initialize the connection..." msgstr "" #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:341 msgid "" "Please file the following fields with your <a href=\"http://www.zimagez.com" "\">ZimageZ</a> \n" "user name, passsword and details about the screenshot." msgstr "" #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:398 msgid "Check the user information..." msgstr "" #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:405 msgid "" "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">You " "must fill all the fields.</span>" msgstr "" #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:419 msgid "Login on ZimageZ..." msgstr "" #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:459 ../lib/screenshooter-zimagez.c:610 msgid "" "An unexpected reply from ZimageZ was received. The upload of the screenshot " "failed." msgstr "" #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:498 msgid "" "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">The " "user and the password you entered do not match. Please retry.</span>" msgstr "" #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:556 msgid "Upload the screenshot..." msgstr "" #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:589 #, c-format msgid "An error occurred while uploading the screenshot." msgstr "" #. End the user session #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:622 msgid "Close the session on ZimageZ..." msgstr "" #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:692 msgid "Details about the screenshot for ZimageZ" msgstr "" #. Create the user label #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:734 msgid "User:" msgstr "" #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:745 msgid "" "Your Zimagez user name, if you do not have one yet please create one on the " "Web page linked above" msgstr "" #. Create the password label #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:751 msgid "Password:" msgstr "" #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:761 msgid "The password for the user above" msgstr "" #. Create the title label #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:767 msgid "Title:" msgstr "" #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:777 msgid "" "The title of the screenshot, it will be used when displaying the screenshot " "on ZimageZ" msgstr "" #. Create the comment label #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:783 msgid "Comment:" msgstr "" #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:794 msgid "" "A comment on the screenshot, it will be used when displaying the screenshot " "on ZimageZ" msgstr "" #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:917 #, c-format msgid "<a href=\"%s\">Full size image</a>" msgstr "" #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:919 #, c-format msgid "<a href=\"%s\">Large thumbnail</a>" msgstr "" #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:921 #, c-format msgid "<a href=\"%s\">Small thumbnail</a>" msgstr "" #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:937 msgid "My screenshot on ZimageZ" msgstr "" #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:963 msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Links</span>" msgstr "" #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:1008 msgid "" "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Code for a thumbnail pointing " "to the full size image</span>" msgstr "" #. HTML title #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:1024 msgid "HTML" msgstr "" #. BB title #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:1045 msgid "BBCode for forums" msgstr "" #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:1174 msgid "ZimageZ" msgstr "" #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:1207 msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Status</span>" msgstr "" #. Open Link #: ../lib/sexy-url-label.c:176 msgid "_Open Link" msgstr "" #. Copy Link Address #: ../lib/sexy-url-label.c:188 msgid "Copy _Link Address" msgstr "" #: ../src/main.c:48 msgid "Delay in seconds before taking the screenshot" msgstr "" #: ../src/main.c:58 #, fuzzy msgid "Display the mouse on the screenshot" msgstr "Скриншотта тышқан курсорын көрсетпеу" #: ../src/main.c:75 msgid "Directory where the screenshot will be saved" msgstr "Скриншот сақталатын бума" #: ../src/main.c:85 msgid "Version information" msgstr "Нұсқа ақпараты" #: ../src/main.c:134 #, c-format msgid "Conflicting options: --%s and --%s cannot be used at the same time.\n" msgstr "" #: ../src/main.c:136 #, c-format msgid "" "The --%s option is only used when --fullscreen, --window or --region is " "given. It will be ignored.\n" msgstr "" #: ../src/main.c:150 #, c-format msgid "" "%s: %s\n" "Try %s --help to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" #: ../src/main.c:282 #, c-format msgid "%s is not a valid directory, the default directory will be used." msgstr "%s дұрыс бума емес, бастапқы бума қолданылады" #: ../src/xfce4-screenshooter.desktop.in.in.h:2 #: ../panel-plugin/screenshooter.desktop.in.in.h:2 msgid "" "Take screenshots of the entire screen, of the active window or of a region" msgstr "" "Толық экранның, белсенді терезенің не таңдауыңызша аймақтың скриншотын " "түсіреді" #~ msgid "Screenshot.png" #~ msgstr "Скриншот.png" #~ msgid "Screenshot-%d.png" #~ msgstr "Скриншот-%d.png" #~ msgid "" #~ "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">After capturing</span>" #~ msgstr "" #~ "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Түсіргеннен кейін</span>" #~ msgid "Show the save dialog" #~ msgstr "Сақтау сұхбат терезесін көрсету" #~ msgid "" #~ "The save dialog allows you to change the file name and the save location" #~ msgstr "" #~ "Сақтау сұхбат терезесі ішінде файл атын мен сақталатын орнын өзгерте " #~ "аласыз" #~ msgid "Close the application" #~ msgstr "Осы қолданбаны жабу" #~ msgid "" #~ "If unchecked, the current window will be displayed again after the " #~ "screenshot has been taken to allow you to take several screenshots in a " #~ "row" #~ msgstr "" #~ "Белгіленбесе, скриншот түсірілгеннен кейін осы қолданбаның терезесі қайта " #~ "шығады, осы арқылы бірнеше скриншотты қатарынан түсіре аласыз" #~ msgid "Default save location" #~ msgstr "Негізгі сақтау орны" #~ msgid "Set the default save location" #~ msgstr "Негізгі сақтау орнын орнату" #~ msgid "Do not display the save dialog" #~ msgstr "Сақтау сұхбатын көрсетпеу"