diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 34ff3fb8ef3db50fcce7c857b495cafd883529c8..b3099e7c5ad0bffcbe6c19ae3bb856766352e7d6 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,8 +1,12 @@ +2009-08-01 Piotr Sokół <piotr.sokol@10g.pl> + + * pl.po: Polish translation update + 2009-07-26 Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto@gmail.com> * ja.po: Japanese translation update (Masato Hashimoto) -2009-07-25 Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu> +2009-07-25 Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu> * hu.po: Translation updated. diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 4e25701f5c5960fe3c06aa94fc4119bd5ba606e1..5e6a36803f30f7c825220060a1bf8819f0f428ce 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: xfce4-screenshooter 1.5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-05-31 14:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-03-10 13:07+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-07-20 15:17+0100\n" "Last-Translator: Piotr Sokół <piotr.sokol@10g.pl>\n" "Language-Team: Polish\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -16,7 +16,6 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:283 -#, fuzzy msgid "Screenshot.png" msgstr "Zrzut ekranu.png" @@ -28,20 +27,18 @@ msgstr "Zrzut ekranu-%d.png" #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:493 #, c-format msgid "%.2fKb of %.2fKb" -msgstr "" +msgstr "%.2fKb z %.2fKb" #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:577 msgid "Transfer" -msgstr "" +msgstr "WysyÅ‚anie" #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:600 -#, fuzzy -msgid "" -"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">The screenshot is being " -"transferred to:</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Akcja</span>" +msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">The screenshot is being transferred to:</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">WysyÅ‚anie obrazu do:</span>" -#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:724 ../lib/screenshooter-dialogs.c:741 +#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:724 +#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:741 #: ../src/xfce4-screenshooter.desktop.in.in.h:1 #: ../panel-plugin/screenshooter.desktop.in.in.h:1 msgid "Screenshot" @@ -49,65 +46,57 @@ msgstr "Zrzut ekranu" #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:736 msgid "Take a screenshot" -msgstr "Zrzut ekranu" +msgstr "Przechwytuje obraz wyÅ›wietlany na ekranie" #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:751 msgid "Preferences" -msgstr "Preferencje" +msgstr "Konfiguruje ustawienia apletu" #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:793 msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Region to capture</span>" -msgstr "" -"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Rejestrowany obszar</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Rejestrowany obszar</span>" #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:820 msgid "Entire screen" msgstr "CaÅ‚y ekran" -#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:830 ../src/main.c:58 +#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:830 +#: ../src/main.c:58 #: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:292 msgid "Take a screenshot of the entire screen" -msgstr "Wykonuje zrzut caÅ‚ego ekranu" +msgstr "Przechwytuje obraz caÅ‚ego ekranu" #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:841 msgid "Active window" msgstr "Bieżące okno" -#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:851 ../src/main.c:104 +#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:851 +#: ../src/main.c:104 #: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:297 msgid "Take a screenshot of the active window" -msgstr "Wykonuje zrzut bieżącego okna" +msgstr "Przechwytuje obraz bieżącego okna" #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:862 msgid "Select a region" msgstr "Wybrany" -#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:872 ../src/main.c:78 +#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:872 +#: ../src/main.c:78 #: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:302 -msgid "" -"Select a region to be captured by clicking a point of the screen without " -"releasing the mouse button, dragging your mouse to the other corner of the " -"region, and releasing the mouse button." -msgstr "Wykonuje zrzut zaznaczonego obszaru" +msgid "Select a region to be captured by clicking a point of the screen without releasing the mouse button, dragging your mouse to the other corner of the region, and releasing the mouse button." +msgstr "Przechwytuje obraz zaznaczonego obszaru ekranu" #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:884 -#, fuzzy msgid "Capture the mouse pointer" -msgstr "Rejestrowanie kursora myszy" +msgstr "Przechwytywanie kursora myszy" #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:892 -#, fuzzy msgid "Display the mouse pointer on the screenshot" -msgstr "" -"Zapisuje pliki zrzutów ekranu w domyÅ›lnym poÅ‚ożeniu,\n" -" nie wyÅ›wietlajÄ…c okna wyboru pliku" +msgstr "WyÅ›wietla kursor myszy na zrzucie ekranu" #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:917 -#, fuzzy -msgid "" -"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Delay before capturing</span>" -msgstr "" -"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Rejestrowany obszar</span>" +msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Delay before capturing</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Opóźnienie</span>" #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:952 msgid "Delay in seconds before the screenshot is taken" @@ -118,44 +107,34 @@ msgid "seconds" msgstr "sekund" #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:984 -#, fuzzy msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">After capturing</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Akcja</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Po wykonaniu</span>" #. Display the save dialog checkbox #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1007 -#, fuzzy msgid "Show the save dialog" -msgstr "" -"Zapisuje pliki zrzutów ekranu w domyÅ›lnym poÅ‚ożeniu,\n" -" nie wyÅ›wietlajÄ…c okna wyboru pliku" +msgstr "WyÅ›wietlenie okna dialogowego zapisywania" #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1013 -#, fuzzy -msgid "" -"The save dialog allows you to change the file name and the save location" -msgstr "OkreÅ›la nazwÄ™ pliku i poÅ‚ożenie zapisywania" +msgid "The save dialog allows you to change the file name and the save location" +msgstr "WyÅ›wietla okno dialogowe umożliwiajÄ…ce okreÅ›lenie nazwy pliku i poÅ‚ożenia zapisywania" #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1027 -#, fuzzy msgid "Close the application" -msgstr "Program:" +msgstr "ZakoÅ„czenie programu" #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1033 -msgid "" -"If unchecked, the current window will be displayed again after the " -"screenshot has been taken to allow you to take several screenshots in a row" -msgstr "" +msgid "If unchecked, the current window will be displayed again after the screenshot has been taken to allow you to take several screenshots in a row" +msgstr "KoÅ„czy dziaÅ‚anie programu po wykonaniu zrzutu ekranu" #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1056 msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Action</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Akcja</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Czynność</span>" #. Save option radio button #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1081 -#, fuzzy msgid "Save in:" -msgstr "PoÅ‚ożenie zapisywania" +msgstr "Zapisanie:" #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1089 msgid "Save the screenshot to a PNG file" @@ -175,9 +154,7 @@ msgstr "Skopiowanie do schowka" #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1132 msgid "Copy the screenshot to the clipboard so that it can be pasted later" -msgstr "" -"Przygotowywuje wykonany zrzut ekranu do skopiowania za pomocÄ… polecenia " -"„Wklejâ€" +msgstr "Przygotowywuje wykonany zrzut ekranu do skopiowania za pomocÄ… polecenia „Wklejâ€" #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1147 msgid "Open with:" @@ -187,17 +164,19 @@ msgstr "Otwarcie za pomocÄ…:" msgid "Open the screenshot with the chosen application" msgstr "Otwiera zrzut ekranu za pomocÄ… wybranego programu" -#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1191 ../src/main.c:73 +#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1191 +#: ../src/main.c:73 msgid "Application to open the screenshot" msgstr "Otwiera zrzut ekranu za pomocÄ… wybranego programu" #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1204 msgid "Host on ZimageZ" -msgstr "" +msgstr "Przechowanie w serwisie ZimageZ" -#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1210 ../src/main.c:92 +#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1210 +#: ../src/main.c:92 msgid "Host the screenshot on ZimageZ, a free online image hosting service" -msgstr "" +msgstr "Przechowywuje zrzut ekranu używajÄ…c bezpÅ‚atnej usÅ‚ugi hostingowej ZimageZ" #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1255 msgid "Save screenshot as..." @@ -206,171 +185,155 @@ msgstr "Wybór pliku" #. Start the user XML RPC session #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:159 msgid "Initialize the connection..." -msgstr "" - -#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:172 ../lib/screenshooter-zimagez.c:332 -#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:361 ../lib/screenshooter-zimagez.c:389 -#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:520 ../lib/screenshooter-zimagez.c:543 +msgstr "Inicjowanie poÅ‚Ä…czenia..." + +#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:172 +#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:332 +#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:361 +#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:389 +#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:520 +#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:543 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:580 #, c-format msgid "" "An error occurred during the XML exchange: %s (%d).\n" " The screenshot could not be uploaded." msgstr "" +"WystÄ…piÅ‚ bÅ‚Ä…d podczas wymiany XML: %s (%d).\n" +"Obraz nie może zostać wysÅ‚any." #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:223 msgid "" -"Please file the following fields with your <a href=\"http://www.zimagez.com" -"\">ZimageZ</a> \n" +"Please file the following fields with your <a href=\"http://www.zimagez.com\">ZimageZ</a> \n" "user name, passsword and details about the screenshot." msgstr "" +"ProszÄ™ uzupeÅ‚nić poniższe pola, wprowadzajÄ…c nazwÄ™ użytkownika, \n" +"hasÅ‚o używane w serwisie <a href=\"http://www.zimagez.com\">ZimageZ</a> oraz opis obrazu." #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:283 msgid "Check the user information..." -msgstr "" +msgstr "Sprawdzanie danych użytkownika..." #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:305 -#, fuzzy -msgid "" -"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">You " -"must fill all the fields.</span>" -msgstr "" -"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Rejestrowany obszar</span>" +msgid "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">You must fill all the fields.</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">ProszÄ™ wypeÅ‚nić wszystkie pola.</span>" #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:320 msgid "Login on ZimageZ..." -msgstr "" +msgstr "Logowanie w serwisie ZimageZ..." #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:436 -#, fuzzy -msgid "" -"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">The " -"user and the password you entered do not match. Please retry.</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Akcja</span>" +msgid "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">The user and the password you entered do not match. Please retry.</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Wprowadzona nazwa użytkownika lub hasÅ‚o jest niepoprawne. ProszÄ™ spróbować ponownie.</span>" #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:501 -#, fuzzy msgid "Upload the screenshot..." -msgstr "_Wykonaj" +msgstr "WysyÅ‚anie obrazu..." #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:559 #, c-format msgid "An error occurred while uploading the screenshot." -msgstr "" +msgstr "WystÄ…piÅ‚ bÅ‚Ä…d podczas wysyÅ‚ania obrazu." #. End the user session #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:597 msgid "Close the session on ZimageZ..." -msgstr "" +msgstr "Zamykanie sesji..." #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:650 -#, fuzzy msgid "Details about the screenshot for ZimageZ" -msgstr "OkreÅ›la wartość opóźnienia przed wykonaniem zrzutu ekranu" +msgstr "WysyÅ‚anie obrazu" #. Create the user label #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:692 msgid "User:" -msgstr "" +msgstr "Nazwa użytkownika:" #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:703 -msgid "" -"Your Zimagez user name, if you do not have one yet please create one on the " -"Web page linked above" -msgstr "" +msgid "Your Zimagez user name, if you do not have one yet please create one on the Web page linked above" +msgstr "Wprowadza nazwÄ™ użytkownika serwisu ZimageZ" #. Create the password label #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:708 msgid "Password:" -msgstr "" +msgstr "HasÅ‚o:" #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:718 msgid "The password for the user above" -msgstr "" +msgstr "Wprowadza hasÅ‚o przypisane wprowadzonej nazwie użytkownika" #. Create the title label #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:723 msgid "Title:" -msgstr "" +msgstr "TytuÅ‚:" #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:733 -msgid "" -"The title of the screenshot, it will be used when displaying the screenshot " -"on ZimageZ" -msgstr "" +msgid "The title of the screenshot, it will be used when displaying the screenshot on ZimageZ" +msgstr "Wprowadza tytuÅ‚ obrazu wyÅ›wietlany w serwisie ZimageZ" #. Create the comment label #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:738 msgid "Comment:" -msgstr "" +msgstr "Komentarz:" #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:749 -msgid "" -"A comment on the screenshot, it will be used when displaying the screenshot " -"on ZimageZ" -msgstr "" +msgid "A comment on the screenshot, it will be used when displaying the screenshot on ZimageZ" +msgstr "Wprowadza komentarz obrazu wyÅ›wietlany w serwisie ZimageZ" #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:870 #, c-format msgid "<a href=\"%s\">Full size image</a>" -msgstr "" +msgstr "<a href=\"%s\">PeÅ‚ny rozmiar</a>" #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:872 #, c-format msgid "<a href=\"%s\">Large thumbnail</a>" -msgstr "" +msgstr "<a href=\"%s\">Duża miniatura</a>" #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:874 #, c-format msgid "<a href=\"%s\">Small thumbnail</a>" -msgstr "" +msgstr "<a href=\"%s\">MaÅ‚a miniatura</a>" #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:894 -#, fuzzy msgid "My screenshot on ZimageZ" -msgstr "OkreÅ›la wartość opóźnienia przed wykonaniem zrzutu ekranu" +msgstr "Zrzut obrazu w serwisie ZimageZ" #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:920 -#, fuzzy msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Links</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Akcja</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">OdnoÅ›niki</span>" #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:965 -#, fuzzy -msgid "" -"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Code for a thumbnail pointing " -"to the full size image</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Opóźnienie</span>" +msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Code for a thumbnail pointing to the full size image</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Kod minatury odsyÅ‚ajÄ…cej do obrazu w peÅ‚nym rozmiarze</span>" #. HTML title #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:981 msgid "HTML" -msgstr "" +msgstr "HTML:" #. BB title #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:1002 msgid "BBCode for forums" -msgstr "" +msgstr "BBCode przeznaczony dla for dyskusyjnych:" #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:1122 msgid "ZimageZ" -msgstr "" +msgstr "ZimageZ" #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:1155 -#, fuzzy msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Status</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Akcja</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Stan</span>" #. Open Link #: ../lib/sexy-url-label.c:176 -#, fuzzy msgid "_Open Link" -msgstr "Otwarcie za pomocÄ…:" +msgstr "_Otwórz odnoÅ›nik" #. Copy Link Address #: ../lib/sexy-url-label.c:188 msgid "Copy _Link Address" -msgstr "" +msgstr "_Skopiuj adres odnoÅ›nika" #: ../src/main.c:53 msgid "Delay in seconds before taking the screenshot" @@ -385,11 +348,8 @@ msgstr "" " nie wyÅ›wietlajÄ…c okna wyboru pliku" #: ../src/main.c:68 -#, fuzzy msgid "Do not display the mouse on the screenshot" -msgstr "" -"Zapisuje pliki zrzutów ekranu w domyÅ›lnym poÅ‚ożeniu,\n" -" nie wyÅ›wietlajÄ…c okna wyboru pliku" +msgstr "Nie rejestruje kursora myszy na zrzucie ekranu" #: ../src/main.c:85 msgid "Directory where the screenshot will be saved" @@ -415,30 +375,15 @@ msgstr "„%s†nie jest poprawnym katalogiem. Zostanie użyty domyÅ›lny katalo #: ../src/xfce4-screenshooter.desktop.in.in.h:2 #: ../panel-plugin/screenshooter.desktop.in.in.h:2 -msgid "" -"Take screenshots of the entire screen, of the active window or of a region" -msgstr "Wykonuje zrzut caÅ‚ego ekranu, bieżącego okna lub wybranego obszaru" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tak a screenshot of the entire screen" -#~ msgstr "Wykonuje zrzut caÅ‚ego ekranu" - -#, fuzzy -#~ msgid "Applicatio to open the screenshot" -#~ msgstr "Otwiera zrzut ekranu za pomocÄ… wybranego programu" - -#, fuzzy -#~ msgid "Display the save dialog" -#~ msgstr "" -#~ "Zapisuje pliki zrzutów ekranu w domyÅ›lnym poÅ‚ożeniu,\n" -#~ " nie wyÅ›wietlajÄ…c okna wyboru pliku" +msgid "Take screenshots of the entire screen, of the active window or of a region" +msgstr "Przechwytuje obraz caÅ‚ego ekranu, bieżącego okna lub wybranego obszaru" #~ msgid "Save by default to:" #~ msgstr "DomyÅ›lne poÅ‚ożenie:" - #~ msgid "" #~ "If checked, the screenshot will be saved by default to the location set " #~ "on the right without displaying a save dialog" #~ msgstr "" #~ "Zapisuje pliki zrzutów ekranu w domyÅ›lnym poÅ‚ożeniu, nie wyÅ›wietlajÄ…c " #~ "okna wyboru pliku" +