diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index c998557a89221ebaf7e25b6b01056cd2360226bb..4f1c155488b3c477ddae49b45cae7b39a6eac5de 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-06-28 mmassonnet
+
+Update Greek translation (Evaggelos Balaskas).
+
 2009-06-18 mmassonnet
 
 Update Spanish translation (elega).
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index d60aef5b901a7524da1b51b77231462bf262003b..d0bf316672efe1bd94b8692fcfbc470c3430f890 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -1,6 +1,6 @@
 # translation of Xfce4 Screenshooter to Greek
 # Copyright (C) 2009 Jérôme Guelfucci <jerome.guelfucci@gmail.com>
-# This file is distributed under the same license as the xfce4-screenshooter 
+# This file is distributed under the same license as the xfce4-screenshooter
 # package.
 #
 # Evaggelos Balaskas <ebalaskas@ebalaskas.gr>, 2008, 2009.
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfce4-screenshooter\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-05-31 14:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-12 20:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-19 17:42-0800\n"
 "Last-Translator: Evaggelos Balaskas <ebalaskas@ebalaskas.gr>\n"
 "Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,7 +20,6 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:283
-#, fuzzy
 msgid "Screenshot.png"
 msgstr "Στιγμιότυπο.png"
 
@@ -32,18 +31,19 @@ msgstr "Στιγμιότυπο-%d.png"
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:493
 #, c-format
 msgid "%.2fKb of %.2fKb"
-msgstr ""
+msgstr "%.2fKb από %.2fKb"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:577
 msgid "Transfer"
-msgstr ""
+msgstr "Μεταφορά"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:600
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">The screenshot is being "
 "transferred to:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Ενέργεια</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Το στιγμιότυπο έχει "
+"μεταφερθεί στο:</span>"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:724 ../lib/screenshooter-dialogs.c:741
 #: ../src/xfce4-screenshooter.desktop.in.in.h:1
@@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "Στιγμιότυπο οθόνης"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:736
 msgid "Take a screenshot"
-msgstr "Λήψη στιγμιοτύπου οθόνης"
+msgstr "Λήψη στιγμιότυπου οθόνης"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:751
 msgid "Preferences"
@@ -67,12 +67,12 @@ msgstr ""
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:820
 msgid "Entire screen"
-msgstr "Ολόκληρη την οθόνη"
+msgstr "Ολόκληρη οθόνη"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:830 ../src/main.c:58
 #: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:292
 msgid "Take a screenshot of the entire screen"
-msgstr "Λήψη στιγμιοτύπου οθόνης ολόκληρης της οθόνης"
+msgstr "Λήψη ενός στιγμιότυπου ολόκληρης οθόνης"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:841
 msgid "Active window"
@@ -100,20 +100,18 @@ msgstr ""
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:884
 msgid "Capture the mouse pointer"
-msgstr ""
+msgstr "Αρπαγή του κέρσορα του ποντικιού"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:892
-#, fuzzy
 msgid "Display the mouse pointer on the screenshot"
-msgstr "Μη εμφάνιση του διαλόγου αποθήκευσης"
+msgstr "Εμφάνιση του κέρσορα του ποντικιού στο στιγμιότυπο"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:917
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Delay before capturing</span>"
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Προεπιλεγμένη περιοχή "
-"αρπαγής</span>"
+"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Καθυστέρηση πριν την αρπαγή</"
+"span>"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:952
 msgid "Delay in seconds before the screenshot is taken"
@@ -124,31 +122,32 @@ msgid "seconds"
 msgstr "δευτερόλεπτα"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:984
-#, fuzzy
 msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">After capturing</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Ενέργεια</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Μετά την αρπαγή</span>"
 
 #. Display the save dialog checkbox
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1007
-#, fuzzy
 msgid "Show the save dialog"
-msgstr "Μη εμφάνιση του διαλόγου αποθήκευσης"
+msgstr "Εμφάνιση του διαλόγου αποθήκευσης"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1013
 msgid ""
 "The save dialog allows you to change the file name and the save location"
 msgstr ""
+"Το παράθυρο διαλόγου κατά την αποθήκευση σας επιτρέπει να αλλάξετε το όνομα "
+"του αρχείου και την τοποθεσία αποθήκευσης"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1027
-#, fuzzy
 msgid "Close the application"
-msgstr "Εφαρμογή:"
+msgstr "Τερματισμός εφαρμογής"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1033
 msgid ""
 "If unchecked, the current window will be displayed again after the "
 "screenshot has been taken to allow you to take several screenshots in a row"
 msgstr ""
+"Εάν επιλεχθεί, το τρέχον παράθυρο θα εμφανιστεί ξανά με την το λήψη του "
+"στιγμιότυπου ώστε να σας επιτραπεί  η λήψη πολλαπλών στιγμιοτύπων στην σειρά."
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1056
 msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Action</span>"
@@ -156,9 +155,8 @@ msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Ενέργεια</span>"
 
 #. Save option radio button
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1081
-#, fuzzy
 msgid "Save in:"
-msgstr "Αποθήκευση"
+msgstr "Αποθήκευση σε:"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1089
 msgid "Save the screenshot to a PNG file"
@@ -196,11 +194,12 @@ msgstr "Εφαρμογή να ανοίξει το στιγμιοτύπο οθό
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1204
 msgid "Host on ZimageZ"
-msgstr ""
+msgstr "Φιλοξενία στο ZimageZ"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1210 ../src/main.c:92
 msgid "Host the screenshot on ZimageZ, a free online image hosting service"
 msgstr ""
+"Φιλοξενία του στιγμιότυπου στο ZimageZ, μία δωρεάν υπηρεσία φιλοξενία εικόνων"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1255
 msgid "Save screenshot as..."
@@ -209,7 +208,7 @@ msgstr "Αποθήκευση στιγμιοτύπου ως ... "
 #. Start the user XML RPC session
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:159
 msgid "Initialize the connection..."
-msgstr ""
+msgstr "Αρχικοποίηση της σύνδεσης..."
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:172 ../lib/screenshooter-zimagez.c:332
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:361 ../lib/screenshooter-zimagez.c:389
@@ -220,6 +219,8 @@ msgid ""
 "An error occurred during the XML exchange: %s (%d).\n"
 " The screenshot could not be uploaded."
 msgstr ""
+"Παρουσιάστηκε ένα σφάλμα κατά την διάρκεια της ανταλλαγής του XML: %s (%d).\n"
+"Το στιγμιότυπο δεν μπορεί να ανέβει."
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:223
 msgid ""
@@ -227,156 +228,159 @@ msgid ""
 "\">ZimageZ</a> \n"
 "user name, passsword and details about the screenshot."
 msgstr ""
+"Παρακαλώ συμπληρώστε τα ακόλουθα πεδία με τα στοιχεία σας στο <a href="
+"\"http://www.zimagez.com\">ZimageZ</a> \n"
+"όνομα χρήστη, συνθηματικό και τις λεπτομέρειες σχετικά με το στιγμιότυπο."
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:283
 msgid "Check the user information..."
-msgstr ""
+msgstr "Ελέγξτε τις πληροφορίες του χρήστη."
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:305
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">You "
 "must fill all the fields.</span>"
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Προεπιλεγμένη περιοχή "
-"αρπαγής</span>"
+"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Πρέπει "
+"να συμπληρώσετε όλα τα πεδία.</span>"
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:320
 msgid "Login on ZimageZ..."
-msgstr ""
+msgstr "Σύνδεση στο ZimageZ..."
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:436
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">The "
 "user and the password you entered do not match. Please retry.</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Ενέργεια</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Το "
+"όνομα χρήστη και το συνθηματικό που εισάγεται δεν ταιριάζουν. Παρακαλώ "
+"δοκιμάστε πάλι.</span>"
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:501
-#, fuzzy
 msgid "Upload the screenshot..."
-msgstr "Λήψη του στιγμιοτύπου οθόνης"
+msgstr "Ανέβασμα του στιγμιότυπου..."
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:559
 #, c-format
 msgid "An error occurred while uploading the screenshot."
-msgstr ""
+msgstr "Παρουσιάστηκε ένα σφάλμα κατά το ανέβασμα του στιγμιότυπου."
 
 #. End the user session
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:597
 msgid "Close the session on ZimageZ..."
-msgstr ""
+msgstr "Κλείσιμο της συνεδρίας στο ZimageZ..."
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:650
-#, fuzzy
 msgid "Details about the screenshot for ZimageZ"
-msgstr "Καθυστέρηση σε δευτερόλεπτα πριν την ληψη του στιγμιοτύπου οθόνης"
+msgstr "Λεπτομέρειες σχετικά με το στιγμιότυπο για το ZimageZ"
 
 #. Create the user label
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:692
 msgid "User:"
-msgstr ""
+msgstr "Χρήστης:"
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:703
 msgid ""
 "Your Zimagez user name, if you do not have one yet please create one on the "
 "Web page linked above"
 msgstr ""
+"Το όνομα χρήσης σας στο ZimageZ, εάν δεν έχετε ένα ακόμα παρακαλώ "
+"δημιουργείστε στην παραπάνω ιστοσελίδα "
 
 #. Create the password label
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:708
 msgid "Password:"
-msgstr ""
+msgstr "Συνθηματικό:"
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:718
 msgid "The password for the user above"
-msgstr ""
+msgstr "Το συνθηματικό για τον παραπάνω χρήστη"
 
 #. Create the title label
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:723
 msgid "Title:"
-msgstr ""
+msgstr "Τίτλος:"
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:733
 msgid ""
 "The title of the screenshot, it will be used when displaying the screenshot "
 "on ZimageZ"
 msgstr ""
+"Ο τίτλος του στιγμιότυπου, θα χρησιμοποιηθεί όταν θα εμφανίζεται το "
+"στιγμιότυπο στο ZimageZ"
 
 #. Create the comment label
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:738
 msgid "Comment:"
-msgstr ""
+msgstr "Σχόλιο:"
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:749
 msgid ""
 "A comment on the screenshot, it will be used when displaying the screenshot "
 "on ZimageZ"
 msgstr ""
+"Ένα σχόλιο στο στιγμιότυπο, θα χρησιμοποιηθεί όταν θα εμφανίζεται το "
+"στιγμιότυπο στο ZimageZ"
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:870
 #, c-format
 msgid "<a href=\"%s\">Full size image</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"%s\">Πλήρες μέγεθος εικόνα</a>"
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:872
 #, c-format
 msgid "<a href=\"%s\">Large thumbnail</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"%s\">Μεγάλη μικρογραφία</a>"
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:874
 #, c-format
 msgid "<a href=\"%s\">Small thumbnail</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"%s\">Μικρή μικρογραφία</a>"
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:894
-#, fuzzy
 msgid "My screenshot on ZimageZ"
-msgstr "Καθυστέρηση σε δευτερόλεπτα πριν την ληψη του στιγμιοτύπου οθόνης"
+msgstr "Το στιγμιότυπό μου στο ZimageZ"
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:920
-#, fuzzy
 msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Links</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Ενέργεια</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Σύνδεσμοι</span>"
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:965
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Code for a thumbnail pointing "
 "to the full size image</span>"
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Καθυστέρηση πριν την λήψη του "
-"στιγμιοτύπου οθόνης</span>"
+"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Κώδικας για μία μικρογραφία "
+"που δείχνει σε μία ολόκληρη μεγάλου μεγέθους εικόνα</span>"
 
 #. HTML title
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:981
 msgid "HTML"
-msgstr ""
+msgstr "HTML"
 
 #. BB title
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:1002
 msgid "BBCode for forums"
-msgstr ""
+msgstr "BBCode για forums"
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:1122
 msgid "ZimageZ"
-msgstr ""
+msgstr "ZimageZ"
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:1155
-#, fuzzy
 msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Status</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Ενέργεια</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Κατάσταση</span>"
 
 #. Open Link
 #: ../lib/sexy-url-label.c:176
-#, fuzzy
 msgid "_Open Link"
-msgstr "Άνοιγμα με:"
+msgstr "Άν_οιγμα συνδέσμου"
 
 #. Copy Link Address
 #: ../lib/sexy-url-label.c:188
 msgid "Copy _Link Address"
-msgstr ""
+msgstr "Αντιγραφή διεύθυνσης σ_υνδέσμου"
 
 #: ../src/main.c:53
 msgid "Delay in seconds before taking the screenshot"
@@ -387,9 +391,8 @@ msgid "Do not display the save dialog"
 msgstr "Μη εμφάνιση του διαλόγου αποθήκευσης"
 
 #: ../src/main.c:68
-#, fuzzy
 msgid "Do not display the mouse on the screenshot"
-msgstr "Μη εμφάνιση του διαλόγου αποθήκευσης"
+msgstr "Να μην εμφανίζεται το ποντίκι στο στιγμιότυπο"
 
 #: ../src/main.c:85
 msgid "Directory where the screenshot will be saved"
@@ -419,9 +422,7 @@ msgstr ""
 #: ../panel-plugin/screenshooter.desktop.in.in.h:2
 msgid ""
 "Take screenshots of the entire screen, of the active window or of a region"
-msgstr ""
-"Λήψη στιγμιοτύπου οθόνης ολόκληρης της οθόνης, του ενεργού παραθύρου ή της "
-"περιοχής"
+msgstr "Λήψη στιγμιότυπου ολόκληρης οθόνης, ενεργού παραθύρου ή μίας περιοχής"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Tak a screenshot of the entire screen"