diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 3f70d44add6e80ba427bd9a29484c3308d733f72..34ff3fb8ef3db50fcce7c857b495cafd883529c8 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-07-26  Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto@gmail.com>
+
+	* ja.po: Japanese translation update (Masato Hashimoto)
+
 2009-07-25  Gabor Kelemen  <kelemeng@gnome.hu>
 
 	* hu.po: Translation updated.
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 9d6693f0b7723117b9e611cc04b899f61f44ff91..7c24c2542920f40c116609b0bc24226c22fd3e07 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfce 4-screenshooter-plugin 1.3.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-06 21:19+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-06 21:12+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-27 01:40+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-10 01:16+0900\n"
 "Last-Translator: Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Japanese <xfce-users-jp@ml.fdiary.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,25 +18,25 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:283
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:274
 msgid "Screenshot.png"
 msgstr "Screenshot.png"
 
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:300
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:291
 #, c-format
 msgid "Screenshot-%d.png"
 msgstr "Screenshot-%d.png"
 
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:493
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:484
 #, c-format
 msgid "%.2fKb of %.2fKb"
 msgstr "%.2fKb / %.2fKb"
 
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:577
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:568
 msgid "Transfer"
 msgstr "転送"
 
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:600
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:591
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">The screenshot is being "
 "transferred to:</span>"
@@ -44,47 +44,47 @@ msgstr ""
 "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">スクリーンショットの転送先:</"
 "span>"
 
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:724 ../lib/screenshooter-dialogs.c:741
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:708 ../lib/screenshooter-dialogs.c:725
 #: ../src/xfce4-screenshooter.desktop.in.in.h:1
 #: ../panel-plugin/screenshooter.desktop.in.in.h:1
 msgid "Screenshot"
 msgstr "スクリーンショット"
 
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:736
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:720
 msgid "Take a screenshot"
 msgstr "スクリーンショットを撮影します"
 
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:751
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:735
 msgid "Preferences"
 msgstr "設定"
 
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:793
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:777
 msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Region to capture</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">撮影する領域</span>"
 
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:820
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:804
 msgid "Entire screen"
 msgstr "画面全体"
 
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:830 ../src/main.c:58
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:814 ../src/main.c:54
 #: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:292
 msgid "Take a screenshot of the entire screen"
 msgstr "画面全体のスクリーンショットを撮ります"
 
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:841
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:825
 msgid "Active window"
 msgstr "アクティブウィンドウ"
 
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:851 ../src/main.c:104
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:835 ../src/main.c:96
 #: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:297
 msgid "Take a screenshot of the active window"
 msgstr "アクティブウィンドウのスクリーンショットを撮ります"
 
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:862
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:846
 msgid "Select a region"
 msgstr "選択した領域"
 
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:872 ../src/main.c:78
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:856 ../src/main.c:74
 #: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:302
 msgid ""
 "Select a region to be captured by clicking a point of the screen without "
@@ -94,47 +94,47 @@ msgstr ""
 "画面の一点をクリックおよびそこからドラッグし、マウスボタンを離したところまで"
 "の矩形領域を撮ります。"
 
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:884
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:868
 msgid "Capture the mouse pointer"
 msgstr "マウスポインタも撮影する"
 
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:892
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:876
 msgid "Display the mouse pointer on the screenshot"
 msgstr "スクリーンショットにマウスポインタを表示します"
 
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:917
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:901
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Delay before capturing</span>"
 msgstr ""
 "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">撮影するまでの遅延時間</span>"
 
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:952
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:936
 msgid "Delay in seconds before the screenshot is taken"
 msgstr "スクリーンショットを撮るまでの遅延秒数を指定できます"
 
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:958
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:942
 msgid "seconds"
 msgstr "秒"
 
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:984
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:968
 msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">After capturing</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">撮影したら</span>"
 
 #. Display the save dialog checkbox
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1007
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:991
 msgid "Show the save dialog"
 msgstr "保存ダイアログを表示する"
 
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1013
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:997
 msgid ""
 "The save dialog allows you to change the file name and the save location"
 msgstr "保存ダイアログでファイル名と保存場所を変更できます"
 
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1027
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1011
 msgid "Close the application"
 msgstr "このアプリケーションを閉じる"
 
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1033
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1017
 msgid ""
 "If unchecked, the current window will be displayed again after the "
 "screenshot has been taken to allow you to take several screenshots in a row"
@@ -142,80 +142,83 @@ msgstr ""
 "チェックマークをつけなければ、このウィンドウがスクリーンショットの撮影後に再"
 "び表示され、連続してスクリーンショットを撮影することができます。"
 
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1056
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1040
 msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Action</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">アクション</span>"
 
 #. Save option radio button
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1081
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1065
 msgid "Save in:"
 msgstr "保存する:"
 
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1089
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1073
 msgid "Save the screenshot to a PNG file"
 msgstr "スクリーンショットを PNG ファイルに保存します"
 
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1104
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1088
 msgid "Default save location"
 msgstr "デフォルトの保存場所"
 
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1114
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1098
 msgid "Set the default save location"
 msgstr "デフォルトの保存場所を設定します"
 
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1127
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1111
 msgid "Copy to the clipboard"
 msgstr "クリップボードにコピーする"
 
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1132
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1116
 msgid "Copy the screenshot to the clipboard so that it can be pasted later"
 msgstr ""
 "後で貼り付けることができるよう、クリップボードにスクリーンショットをコピーし"
 "ます。"
 
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1147
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1131
 msgid "Open with:"
 msgstr "アプリケーションで開く:"
 
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1158
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1142
 msgid "Open the screenshot with the chosen application"
 msgstr "選択したアプリケーションでスクリーンショットを開きます"
 
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1191 ../src/main.c:73
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1175 ../src/main.c:69
 msgid "Application to open the screenshot"
 msgstr "スクリーンショットを開くアプリケーションを設定します"
 
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1204
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1186
 msgid "Host on ZimageZ"
 msgstr "ZimageZ で公開する"
 
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1210 ../src/main.c:92
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1192 ../src/main.c:86
 msgid "Host the screenshot on ZimageZ, a free online image hosting service"
 msgstr ""
 "スクリーンショットをフリーのウェブホスティングサービス ZimageZ で公開します"
 
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1255
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1235
 msgid "Save screenshot as..."
 msgstr "名前をつけてスクリーンショットを保存..."
 
-#. Start the user XML RPC session
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:159
-msgid "Initialize the connection..."
-msgstr "接続を初期化しています..."
+#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:131
+#, c-format
+msgid "An error occured when creating the XMLRPC request."
+msgstr "XMLRPC リクエストの生成中にエラーが発生しました。"
 
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:172 ../lib/screenshooter-zimagez.c:332
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:361 ../lib/screenshooter-zimagez.c:389
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:520 ../lib/screenshooter-zimagez.c:543
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:580
+#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:150
 #, c-format
-msgid ""
-"An error occurred during the XML exchange: %s (%d).\n"
-" The screenshot could not be uploaded."
-msgstr ""
-"XML 交換中にエラーが発生しました: %s (%d)\n"
-"スクリーンショットをアップロードできませんでした。"
+msgid "An error occured when transfering the data to ZimageZ."
+msgstr "ZimageZ へのデータ転送中にエラーが発生しました。"
+
+#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:175
+#, c-format
+msgid "An error occured when parsing the response from ZimageZ."
+msgstr "ZimageZ からの応答の解析中にエラーが発生しました。"
 
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:223
+#. Start the user soup session
+#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:275
+msgid "Initialize the connection..."
+msgstr "接続を初期化しています..."
+
+#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:311
 msgid ""
 "Please file the following fields with your <a href=\"http://www.zimagez.com"
 "\">ZimageZ</a> \n"
@@ -225,11 +228,11 @@ msgstr ""
 "スクリーンショットについての\n"
 "詳細を入力してください。"
 
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:283
+#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:368
 msgid "Check the user information..."
 msgstr "ユーザ情報をチェックしています..."
 
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:305
+#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:375
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">You "
 "must fill all the fields.</span>"
@@ -237,11 +240,19 @@ msgstr ""
 "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">すべて"
 "のフィールドに入力してください。</span>"
 
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:320
+#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:389
 msgid "Login on ZimageZ..."
 msgstr "ZimageZ にログインしています..."
 
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:436
+#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:429 ../lib/screenshooter-zimagez.c:580
+msgid ""
+"An unexpected reply from ZimageZ was received. The upload of the screenshot "
+"failed."
+msgstr ""
+"ZimageZ から想定外の応答を受信しました。スクリーンショットのアップロードは失"
+"敗しました。"
+
+#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:468
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">The "
 "user and the password you entered do not match. Please retry.</span>"
@@ -250,7 +261,7 @@ msgstr ""
 "れたユーザとパスワードがマッチしません。\n"
 "再入力してください。</span>"
 
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:501
+#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:526
 msgid "Upload the screenshot..."
 msgstr "スクリーンショットをアップロードしています..."
 
@@ -260,20 +271,20 @@ msgid "An error occurred while uploading the screenshot."
 msgstr "スクリーンショットのアップロード中にエラーが発生しました。"
 
 #. End the user session
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:597
+#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:592
 msgid "Close the session on ZimageZ..."
 msgstr "ZimageZ のセッションを終了しています..."
 
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:650
+#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:659
 msgid "Details about the screenshot for ZimageZ"
 msgstr "ZimageZ 用スクリーンショットについての詳細"
 
 #. Create the user label
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:692
+#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:701
 msgid "User:"
 msgstr "ユーザ:"
 
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:703
+#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:712
 msgid ""
 "Your Zimagez user name, if you do not have one yet please create one on the "
 "Web page linked above"
@@ -282,20 +293,20 @@ msgstr ""
 "にリンクされているウェブページから作成して下さい。"
 
 #. Create the password label
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:708
+#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:717
 msgid "Password:"
 msgstr "パスワード:"
 
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:718
+#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:727
 msgid "The password for the user above"
 msgstr "ユーザのパスワードを入力してください"
 
 #. Create the title label
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:723
+#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:732
 msgid "Title:"
 msgstr "タイトル:"
 
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:733
+#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:742
 msgid ""
 "The title of the screenshot, it will be used when displaying the screenshot "
 "on ZimageZ"
@@ -304,11 +315,11 @@ msgstr ""
 "使用されます。"
 
 #. Create the comment label
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:738
+#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:747
 msgid "Comment:"
 msgstr "コメント:"
 
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:749
+#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:758
 msgid ""
 "A comment on the screenshot, it will be used when displaying the screenshot "
 "on ZimageZ"
@@ -316,30 +327,30 @@ msgstr ""
 "スクリーンショットのコメントを設定できます。これは ZimageZ で表示する際に使用"
 "されます"
 
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:870
+#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:877
 #, c-format
 msgid "<a href=\"%s\">Full size image</a>"
 msgstr "<a href=\"%s\">フルサイズ画像</a>"
 
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:872
+#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:879
 #, c-format
 msgid "<a href=\"%s\">Large thumbnail</a>"
 msgstr "<a href=\"%s\">大きいサムネイル</a>"
 
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:874
+#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:881
 #, c-format
 msgid "<a href=\"%s\">Small thumbnail</a>"
 msgstr "<a href=\"%s\">小さいサムネイル</a>"
 
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:894
+#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:901
 msgid "My screenshot on ZimageZ"
 msgstr "ZimageZ 上のスクリーンショット"
 
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:920
+#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:927
 msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Links</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">リンク</span>"
 
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:965
+#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:972
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Code for a thumbnail pointing "
 "to the full size image</span>"
@@ -348,20 +359,20 @@ msgstr ""
 "ネイルのコード</span>"
 
 #. HTML title
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:981
+#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:988
 msgid "HTML"
 msgstr "HTML"
 
 #. BB title
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:1002
+#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:1009
 msgid "BBCode for forums"
 msgstr "フォーラム用 BB コード"
 
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:1122
+#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:1129
 msgid "ZimageZ"
 msgstr "ZimageZ"
 
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:1155
+#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:1162
 msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Status</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">ステータス</span>"
 
@@ -375,27 +386,27 @@ msgstr "リンクを開く(_O)"
 msgid "Copy _Link Address"
 msgstr "リンクアドレスのコピー(_L)"
 
-#: ../src/main.c:53
+#: ../src/main.c:49
 msgid "Delay in seconds before taking the screenshot"
 msgstr "スクリーンショットを撮るまでの遅延時間"
 
-#: ../src/main.c:63
+#: ../src/main.c:59
 msgid "Do not display the save dialog"
 msgstr "保存ダイアログを表示しない"
 
-#: ../src/main.c:68
+#: ../src/main.c:64
 msgid "Do not display the mouse on the screenshot"
 msgstr "スクリーンショットにマウスポインタを表示しない"
 
-#: ../src/main.c:85
+#: ../src/main.c:81
 msgid "Directory where the screenshot will be saved"
 msgstr "スクリーンショットを保存するディレクトリ"
 
-#: ../src/main.c:99
+#: ../src/main.c:91
 msgid "Version information"
 msgstr "バージョン情報"
 
-#: ../src/main.c:136
+#: ../src/main.c:128
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: %s\n"
@@ -404,7 +415,7 @@ msgstr ""
 "%s: %s\n"
 "%s --help で使用可能な全てのコマンドラインオプションが表示されます。\n"
 
-#: ../src/main.c:235
+#: ../src/main.c:223
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid directory, the default directory will be used."
 msgstr ""
@@ -418,6 +429,13 @@ msgstr ""
 "画面全体、アクティブウィンドウまたは指定した領域のスクリーンショットを撮りま"
 "す。"
 
+#~ msgid ""
+#~ "An error occurred during the XML exchange: %s (%d).\n"
+#~ " The screenshot could not be uploaded."
+#~ msgstr ""
+#~ "XML 交換中にエラーが発生しました: %s (%d)\n"
+#~ "スクリーンショットをアップロードできませんでした。"
+
 #~ msgid "Uploading to ZimageZ..."
 #~ msgstr "ZimageZ へアップロードしています..."