Commit 33d68eb9 authored by Anonymous's avatar Anonymous Committed by Transifex
Browse files

I18n: Update translation oc (92%).

816 translated messages, 63 untranslated messages.

Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
parent c831a1d6
......@@ -3,15 +3,16 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Cédric Valmary <cvalmary@yahoo.fr>, 2016
# Cédric Valmary <cvalmary@yahoo.fr>, 2013,2016
# Cédric Valmary <cvalmary@yahoo.fr>, 2013
# Quentin PAGÈS, 2021
# Quentin PAGÈS, 2021
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Thunar\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-27 00:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-12 16:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-13 21:43+0000\n"
"Last-Translator: Quentin PAGÈS\n"
"Language-Team: Occitan (post 1500) (http://www.transifex.com/xfce/thunar/language/oc/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -315,7 +316,7 @@ msgstr "Sup_rimir l'aviador"
#. append the "Forget Association" item
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:607
msgid "_Forget Association"
msgstr ""
msgstr "_Desfar l'associacion"
#. update the header label
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:687
......@@ -362,7 +363,7 @@ msgstr "Impossible de suprimir « %s »"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:820
#, c-format
msgid "Are you sure that you want to forget \"%s\"?"
msgstr ""
msgstr "Volètz vertadièrament desfar l’associacion « %s » ?"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:823
msgid "_Forget"
......@@ -378,7 +379,7 @@ msgstr ""
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:838
#, c-format
msgid "Failed to forget \"%s\""
msgstr ""
msgstr "Impossible de desfar l’associacion « %s »"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:865
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:175
......@@ -427,7 +428,7 @@ msgstr "Escripts Shell"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:1348
msgid "Set Default Application"
msgstr ""
msgstr "Definir l’aplicacion per defaut"
#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:251
msgid "None available"
......@@ -602,11 +603,11 @@ msgstr "Vista detalhs"
#: ../thunar/thunar-device.c:517
msgid "_Safely Remove"
msgstr ""
msgstr "_Levar segurament"
#: ../thunar/thunar-device.c:519
msgid "_Disconnect"
msgstr ""
msgstr "_Desconnectar"
#: ../thunar/thunar-device.c:521
msgid "_Stop the Multi-Disk Drive"
......@@ -614,7 +615,7 @@ msgstr "_Arrestar lo lector multi-disques"
#: ../thunar/thunar-device.c:523
msgid "_Lock"
msgstr ""
msgstr "_Verrolhar"
#: ../thunar/thunar-device.c:526 ../thunar/thunar-launcher.c:303
msgid "_Eject"
......@@ -626,7 +627,7 @@ msgstr "C_rear"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:128
msgid "Enter the name:"
msgstr ""
msgstr "Picatz lo nom :"
#. display an error message
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:171
......@@ -678,11 +679,11 @@ msgstr "Om_etre tot"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:615 ../thunar/thunar-dialogs.c:778
msgid "Re_name"
msgstr ""
msgstr "_Renomenar"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:619 ../thunar/thunar-dialogs.c:777
msgid "Rena_me All"
msgstr ""
msgstr "Reno_menar totes"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:623 ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:560
msgid "_No"
......@@ -723,19 +724,19 @@ msgstr "Aqueste dorsièr conten ja un fichièr « %s »."
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:846
#, c-format
msgid "Do you want to replace the link"
msgstr ""
msgstr "Volètz remplaçar lo ligam"
#. TRANSLATORS: First part of replace dialog sentence
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:849
#, c-format
msgid "Do you want to replace the existing folder"
msgstr ""
msgstr "Volètz remplaçar lo dorsièr existent"
#. TRANSLATORS: First part of replace dialog sentence
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:852
#, c-format
msgid "Do you want to replace the existing file"
msgstr ""
msgstr "Volètz remplaçar lo fichièr existent"
#. Fourth box (size, volume, free space)
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:879 ../thunar/thunar-dialogs.c:924
......@@ -752,19 +753,19 @@ msgstr "Modificat :"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:891
#, c-format
msgid "with the following link?"
msgstr ""
msgstr "per lo ligam seguent ?"
#. TRANSLATORS: Second part of replace dialog sentence
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:894
#, c-format
msgid "with the following folder?"
msgstr ""
msgstr "per lo dorsièr seguent ?"
#. TRANSLATORS: Second part of replace dialog sentence
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:897
#, c-format
msgid "with the following file?"
msgstr ""
msgstr "per lo fichièr seguent ?"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:1036
#, c-format
......@@ -836,7 +837,7 @@ msgstr ""
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:107
msgid "Location"
msgstr ""
msgstr "Emplaçament"
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:108
msgid "Group"
......@@ -943,15 +944,15 @@ msgstr "Fichièr de burèu invalid"
#. Implementation specific
#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:52
msgid "iPod touch"
msgstr ""
msgstr "iPod touch"
#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:53
msgid "iPad"
msgstr ""
msgstr "iPad"
#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:54
msgid "iPhone"
msgstr ""
msgstr "iPhone"
#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:55
msgid "Solid State Drive"
......@@ -959,11 +960,11 @@ msgstr ""
#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:56
msgid "System Drive"
msgstr ""
msgstr "Lector sistèma"
#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:57 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:58
msgid "USB Drive"
msgstr ""
msgstr "Lector USB"
#. Freedesktop icon-naming-spec
#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:61
......@@ -972,35 +973,35 @@ msgstr "Camèra"
#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:62
msgid "Harddisk"
msgstr ""
msgstr "Disc dur"
#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:63
msgid "Optical Drive"
msgstr ""
msgstr "Periferic optic"
#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:64
msgid "Removable Drive"
msgstr ""
msgstr "Lector amovible"
#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:65
msgid "Flash Drive"
msgstr ""
msgstr "Lector flash"
#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:66
msgid "Floppy"
msgstr ""
msgstr "Disqueta"
#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:67
msgid "Optical Media"
msgstr ""
msgstr "Mèdia optic"
#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:68
msgid "Tape"
msgstr ""
msgstr "Caisseta"
#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:69
msgid "Multimedia Player"
msgstr ""
msgstr "Lector multimèdia"
#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:70
msgid "PDA"
......@@ -1134,7 +1135,7 @@ msgstr "I a pas pro d'espaci dins la destinacion. Ensajatz de suprimir de fichi
#: ../thunar/thunar-launcher.c:270
msgid "Open Item Location"
msgstr ""
msgstr "Dobrir l'emplaçament de l'element"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:271
msgid "Open With Other _Application..."
......@@ -1146,7 +1147,7 @@ msgstr "Causissètz una autra aplicacion amb la quala cal dobrir lo fichièr sel
#: ../thunar/thunar-launcher.c:272
msgid "Set _Default Application..."
msgstr ""
msgstr "_Definir l’aplicacion per defaut..."
#: ../thunar/thunar-launcher.c:272
msgid ""
......@@ -1228,11 +1229,11 @@ msgstr "_Restablir"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:289
msgid "_Restore and Show"
msgstr ""
msgstr "_Restaurar e veire"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:289
msgid "_Restore and show the file(s)"
msgstr ""
msgstr "_Restaurar e veire lo(s) fichièr(s)"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:290
msgid "Mo_ve to Trash"
......@@ -1278,7 +1279,7 @@ msgstr "_Montar"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:301
msgid "Mount the selected device"
msgstr ""
msgstr "Montar lo periferic seleccionat"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:302
msgid "_Unmount"
......@@ -1286,7 +1287,7 @@ msgstr "_Desmontar"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:302
msgid "Unmount the selected device"
msgstr ""
msgstr "Desmontar lo periferic seleccionat"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:303
msgid "Eject the selected device"
......@@ -1348,29 +1349,29 @@ msgstr[1] "Executar los fichièrs seleccionats"
#, c-format
msgid "Open in New _Tab"
msgid_plural "Open in %d New _Tabs"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "Dobrir dins un _onglet novèl"
msgstr[1] "Dobrir dins %d _onglets novèls"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:1529
#, c-format
msgid "Open the selected directory in new tab"
msgid_plural "Open the selected directories in %d new tabs"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "Dobrir lo repertòri seleccionat dins un onglet novèl"
msgstr[1] "Dobrir los repertòris seleccionats dins %d onglets novèls"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:1538
#, c-format
msgid "Open in New _Window"
msgid_plural "Open in %d New _Windows"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "Dobrir dins una _fenèstra novèla"
msgstr[1] "Dobrir dins %d _fenèstras novèlas"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:1539
#, c-format
msgid "Open the selected directory in new window"
msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "Dobrir lo repertòri seleccionat dins una fenèstra novèla"
msgstr[1] "Dobrir los repertòris seleccionats dins %d fenèstras novèlas"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:1578
msgid "Create a symbolic link for the selected file"
......@@ -1434,7 +1435,7 @@ msgstr[1] "Preparar los fichièrs seleccionats a èsser copiats per una comanda
#: ../thunar/thunar-launcher.c:1774
msgid "Paste the clipboard"
msgstr ""
msgstr "Pega lo contengut del quichapapièrs"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:2005
msgid "Side Pane (Add Bookmark)"
......@@ -1479,7 +1480,7 @@ msgstr "Novèl fichièr void..."
#: ../thunar/thunar-launcher.c:2809
#, c-format
msgid "No templates installed in \"%s\""
msgstr ""
msgstr "Cap de modèl pas installat dins « %s »"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:2822
msgid "_Empty File"
......@@ -1543,8 +1544,8 @@ msgstr[1] "%d fichièrs : %s"
#, c-format
msgid "%d file"
msgid_plural "%d files"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "%d fichièr"
msgstr[1] "%d fichièrs"
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2678 ../thunar/thunar-size-label.c:448
#, c-format
......@@ -1576,30 +1577,30 @@ msgstr "%s, espaci liure : %s"
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2787
#, c-format
msgid "Free space: %s"
msgstr ""
msgstr "Espaci liure : %s"
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2821
#, c-format
msgid "%s"
msgstr ""
msgstr "%s"
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2825
#, c-format
msgid "\"%s\":"
msgstr ""
msgstr "« %s » :"
#. I18N, first %s is the display name of the file, 2nd the file size, 3rd the
#. content type
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2837
#, c-format
msgid "%s %s %s"
msgstr ""
msgstr "%s %s %s"
#. I18N, first %s is the display name of the file, second the content type
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2841 ../thunar/thunar-list-model.c:2846
#, c-format
msgid "%s %s"
msgstr ""
msgstr "%s %s"
#. TRANSLATORS: Try to come up with a short translation of "Original Path"
#. (which is the path
......@@ -1619,11 +1620,11 @@ msgstr "Talha de l'imatge :"
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2901
#, c-format
msgid "Selection: %s"
msgstr ""
msgstr "Seleccion : %s"
#: ../thunar/thunar-location-entry.c:193
msgid "Search for files"
msgstr ""
msgstr "Recèrca de fichièrs"
#: ../thunar/thunar-location-entry.c:361
#, c-format
......@@ -1687,7 +1688,7 @@ msgstr "Acc_èss :"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:318
msgid "Others"
msgstr ""
msgstr "Autres"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:326
msgid "Acce_ss:"
......@@ -1705,7 +1706,7 @@ msgstr "Autorizar aqueste fichièr a èsser _executat coma un programa"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1168
msgid ""
"Allowing untrusted programs to run presents a security risk to your system."
msgstr ""
msgstr "Autorizar d'aplicacions pas verificadas a s'executar representa un risc per vòstre sistèma."
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:406
msgid ""
......@@ -1814,7 +1815,7 @@ msgstr "Afichatge"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:325
msgid "View Settings"
msgstr ""
msgstr "Paramètres d'afichatge"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:338
msgid "View _new folders using:"
......@@ -1827,11 +1828,11 @@ msgstr "Vista icònas"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:345
msgid "List View"
msgstr ""
msgstr "Vista en lista"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:346
msgid "Compact View"
msgstr ""
msgstr "Vista compacta"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:347
msgid "Last Active View"
......@@ -1848,35 +1849,35 @@ msgstr "Fichièrs locals solament"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:389
msgid "Only show thumbnails for files smaller than:"
msgstr ""
msgstr "Far veire las miniaturas sonque pels fichièrs inferiors a :"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:395
msgid "512KiB"
msgstr ""
msgstr "512 Kio"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:396
msgid "1MiB"
msgstr ""
msgstr "1 Mio"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:397
msgid "10MiB"
msgstr ""
msgstr "10 Mio"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:398
msgid "100MiB"
msgstr ""
msgstr "100 Mio"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:399
msgid "1GiB"
msgstr ""
msgstr "1Gio"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:400
msgid "10GiB"
msgstr ""
msgstr "10 Gio"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:401
msgid "Unlimited"
msgstr ""
msgstr "Cap de limit"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:419
msgid "_Remember view settings for each folder"
......@@ -1890,11 +1891,11 @@ msgstr ""
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:434
msgid "gvfs metadata support is required"
msgstr ""
msgstr "la presa en carga de las metadonadas gvfs es requerida"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:440
msgid "Draw frames around thumbnails"
msgstr ""
msgstr "Dessenhar una bordadura a l'entorn de las miniaturas"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:446
msgid "Select this option to draw black frames around thumbnails."
......@@ -1930,11 +1931,11 @@ msgstr "Seleccionatz aquesta opcion per plaçar la legenda dels elements al cost
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:515
msgid "Window icon"
msgstr ""
msgstr "Icòna fenèstra"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:528
msgid "Use current folder icon"
msgstr ""
msgstr "Utilizar l’icòna de dorsièr actuala"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:534
msgid "Select this option to use the current folder icon as window icon"
......@@ -1956,7 +1957,7 @@ msgstr "Personalizar"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:570
msgid "Today / Custom"
msgstr ""
msgstr "Uèi / Personalizat"
#. TRANSLATORS: Please do not translate the first column (specifiers),
#. 'strftime' and of course '\n'
......@@ -2113,11 +2114,11 @@ msgstr "Clic _doble per activar los elements"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:869
msgid "Tabs and Windows"
msgstr ""
msgstr "Onglets e fenèstras"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:885
msgid "Open folders in new tabs on middle click"
msgstr ""
msgstr "Dobrir los dorsièrs dins un onglet novèl amb lo clic de la rodeta de la mirga"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:891
msgid ""
......@@ -2136,7 +2137,7 @@ msgstr ""
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:912
msgid "Restore tabs on startup"
msgstr ""
msgstr "Restablir los onglets a l'aviada"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:918
msgid ""
......@@ -2150,7 +2151,7 @@ msgstr "Menú contextual"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:948
msgid "Show action to permanently delete files and folders"
msgstr ""
msgstr "Afichar la foncion per suprimir definitivament los fichièrs e dorsièrs"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:954
msgid "Select this option to show the 'Delete' action in the context menu"
......@@ -2167,7 +2168,7 @@ msgstr "Transferiment de fichièr"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:990
msgid "Transfer files in parallel:"
msgstr ""
msgstr "Transferir los fichièrs en parallèl :"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:992
msgid ""
......@@ -2273,15 +2274,15 @@ msgstr "Fichièr en cors de tractament"
#: ../thunar/thunar-progress-view.c:387
msgid "Paused"
msgstr ""
msgstr "En pausa"
#: ../thunar/thunar-progress-view.c:409
msgid "Starting... (User request)"
msgstr ""
msgstr "Lançament... (Utilizaire interrogat)"
#: ../thunar/thunar-progress-view.c:412
msgid "Resuming..."
msgstr ""
msgstr "Represa..."
#. update the status text
#: ../thunar/thunar-progress-view.c:447
......@@ -2294,11 +2295,11 @@ msgstr ""
#: ../thunar/thunar-progress-view.c:622
msgid "Resuming job..."
msgstr ""
msgstr "Represa dek prètzfach..."
#: ../thunar/thunar-progress-view.c:644
msgid "Queued"
msgstr ""
msgstr "En espèra"
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:269
msgid "General"
......@@ -2337,7 +2338,7 @@ msgstr "Suprimit :"
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:479
msgid "Created:"
msgstr ""
msgstr "Creat lo :"
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:513
msgid "Accessed:"
......@@ -2345,7 +2346,7 @@ msgstr "Accedit :"
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:559
msgid "Content:"
msgstr ""
msgstr "Contengut :"
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:577
msgid "Volume:"
......@@ -2429,7 +2430,7 @@ msgstr "Renomenar mantun fichièr"
#. add the "Done" button
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:364
msgid "_Done"
msgstr ""
msgstr "_Acabar"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:369
msgid ""
......@@ -2440,7 +2441,7 @@ msgstr ""
#. add the "Apply" button
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:372
msgid "_Apply"
msgstr ""
msgstr "_Aplicar"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:377
msgid ""
......@@ -2553,7 +2554,7 @@ msgstr "Percórrer lo sistèma de fichièrs"
#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:680
#, c-format
msgid "Mount and open %s (%s)"
msgstr ""
msgstr "Montar e dobrir %s (%s)"
#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:693
#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:284
......@@ -2585,15 +2586,15 @@ msgstr "Percórrer las connexions de la ret locala"
#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1077
msgid "Places"
msgstr ""
msgstr "Emplaçaments"
#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1089
msgid "Open the home folder"
msgstr ""
msgstr "Dobrir lo repertòri personal"
#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1106
msgid "Open the desktop folder"
msgstr ""
msgstr "Dobrir lo repertòri del burèu"
#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1153 ../thunar/thunar-window.c:451
#: ../thunar.desktop.in.in.h:6
......@@ -2602,15 +2603,15 @@ msgstr "Ordinator"
#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1154
msgid "Browse the computer"
msgstr ""
msgstr "Percórrer l’ordenador"
#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1166 ../thunar/thunar-window.c:452
msgid "Recent"
msgstr ""
msgstr "Recents"
#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1167
msgid "Browse recently used files"
msgstr ""
msgstr "Percórrer los fichièrs recentament utilizats"
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:225
msgid "Re_name Shortcut"
......@@ -2649,8 +2650,8 @@ msgstr "Calcul abandonat"
#, c-format
msgid "%u item (%s, %s)"
msgid_plural "%u items (%s, %s)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "%u element (%s, %s)"
msgstr[1] "%u elements (%s, %s)"
#. TRANSLATORS: this is shows if during the deep count size
#. * directories were not accessible
......@@ -2685,15 +2686,15 @@ msgstr "_Inversar la seleccion"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:362
msgid "Select all files but not those currently selected"
msgstr ""
msgstr "Seleccionar totes los elements que son pas seleccionats"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:363
msgid "U_nselect all Files"
msgstr ""
msgstr "_Deseleccionar totes los fichièrs"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:363
msgid "Unselect all files in this window"
msgstr ""
msgstr "Deseleccionar totes los fichièrs d’aquesta fenèstra"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:364
msgid "Arran_ge Items"
......@@ -2701,11 +2702,11 @@ msgstr "Or_ganizar los elements"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:365
msgid "Toggle sort direction"
msgstr ""
msgstr "Alternar sens de triada"